From 4b4785bbae60161bcb8fd190c07b295e1cfe7672 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: oliskoli Date: Fri, 14 Apr 2006 12:29:10 +0000 Subject: [PATCH] Fix compiler (mo) warnings/errors. git-svn-id: http://gpsbabel.googlecode.com/svn/trunk@1893 f51c46e8-681c-474f-0cfe-069cfd0219fb --- .../gui-2/locale/de/LC_MESSAGES/delphi.po | 19707 +++++++--------- .../gui-2/locale/fr/LC_MESSAGES/delphi.po | 9959 ++++---- 2 files changed, 13755 insertions(+), 15911 deletions(-) diff --git a/gpsbabel/win32/gui-2/locale/de/LC_MESSAGES/delphi.po b/gpsbabel/win32/gui-2/locale/de/LC_MESSAGES/delphi.po index d74720101..93e416278 100644 --- a/gpsbabel/win32/gui-2/locale/de/LC_MESSAGES/delphi.po +++ b/gpsbabel/win32/gui-2/locale/de/LC_MESSAGES/delphi.po @@ -1,2017 +1,1907 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Delphi 5 german\n" -"POT-Creation-Date: 2003-03-04 15:18\n" -"PO-Revision-Date: 2005-05-29 11:58+0100\n" -"Last-Translator: Loïs Bégué \n" -"Language-Team: XAN \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-Language: German\n" -"X-Poedit-Country: GERMANY\n" - +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Delphi 5 german\n" +"POT-Creation-Date: 2003-03-04 15:18\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-14 14:12+0100\n" +"Last-Translator: Olaf Klein \n" +"Language-Team: XAN \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: German\n" +"X-Poedit-Country: GERMANY\n" + #. Programmer's name for it: sRowError -#: Decision Cube/mxconsts.pas:27 Vcl/mxconsts.pas:27 -msgid "row error" -msgstr "Zeilenfehler" - +#: Decision Cube/mxconsts.pas:27 +msgid "row error" +msgstr "Zeilenfehler" + #. Programmer's name for it: sAllValues -#: Decision Cube/mxconsts.pas:29 Vcl/mxconsts.pas:29 -msgid "All Values" -msgstr "Alle Werte" - +#: Decision Cube/mxconsts.pas:29 +msgid "All Values" +msgstr "Alle Werte" + #. Programmer's name for it: sMovetoRow -#: Decision Cube/mxconsts.pas:30 Vcl/mxconsts.pas:30 -msgid "Move to Row Area" -msgstr "Zum Zeilenbereich" - +#: Decision Cube/mxconsts.pas:30 +msgid "Move to Row Area" +msgstr "Zum Zeilenbereich" + #. Programmer's name for it: sMovetoCol -#: Decision Cube/mxconsts.pas:31 Vcl/mxconsts.pas:31 -msgid "Move to Column Area" -msgstr "Zum Spaltenbereich" - +#: Decision Cube/mxconsts.pas:31 +msgid "Move to Column Area" +msgstr "Zum Spaltenbereich" + #. Programmer's name for it: sMakeDimOpen -#: Decision Cube/mxconsts.pas:32 Vcl/mxconsts.pas:32 -msgid "Open Dimension" -msgstr "Dimension öffnen" - +#: Decision Cube/mxconsts.pas:32 +msgid "Open Dimension" +msgstr "Dimension öffnen" + #. Programmer's name for it: sDrilled -#: Decision Cube/mxconsts.pas:33 Vcl/mxconsts.pas:33 -msgid "Drilled In" -msgstr "Untersucht" - +#: Decision Cube/mxconsts.pas:33 +msgid "Drilled In" +msgstr "Untersucht" + #. Programmer's name for it: sCouldNotOpen -#: Decision Cube/mxconsts.pas:34 Vcl/mxconsts.pas:34 -msgid "The information requested could not be loaded. " -msgstr "Die angeforderte Information konnte nicht geladen werden." - +#: Decision Cube/mxconsts.pas:34 +msgid "The information requested could not be loaded. " +msgstr "Die angeforderte Information konnte nicht geladen werden." + #. Programmer's name for it: sNoSumsAvailable -#: Decision Cube/mxconsts.pas:35 Vcl/mxconsts.pas:35 -msgid "No active summaries have been defined. " -msgstr "Es wurden keine aktiven Zusammenfassungen definiert." - +#: Decision Cube/mxconsts.pas:35 +msgid "No active summaries have been defined. " +msgstr "Es wurden keine aktiven Zusammenfassungen definiert." + #. Programmer's name for it: sNoSumsCouldBeLoaded -#: Decision Cube/mxconsts.pas:36 Vcl/mxconsts.pas:36 -msgid "Not enough room available to load a summary. " -msgstr "" -"Es steht nicht genügend Speicher zur Verfügung, um eine Zusammenfassung zu " -"laden." - +#: Decision Cube/mxconsts.pas:36 +msgid "Not enough room available to load a summary. " +msgstr "Es steht nicht genügend Speicher zur Verfügung, um eine Zusammenfassung zu laden." + #. Programmer's name for it: sNoDimsAvailable -#: Decision Cube/mxconsts.pas:37 Vcl/mxconsts.pas:37 -msgid "No available dimensions have been defined. " -msgstr "Es wurden keine verfügbaren Dimensionen definiert." - +#: Decision Cube/mxconsts.pas:37 +msgid "No available dimensions have been defined. " +msgstr "Es wurden keine verfügbaren Dimensionen definiert." + #. Programmer's name for it: sNoDimsCouldBeLoaded -#: Decision Cube/mxconsts.pas:38 Vcl/mxconsts.pas:38 -msgid "Not enough space available to load a dimension. " -msgstr "" -"Es steht nicht genügend Speicher zur Verfügung, um eine Dimension zu laden." - +#: Decision Cube/mxconsts.pas:38 +msgid "Not enough space available to load a dimension. " +msgstr "Es steht nicht genügend Speicher zur Verfügung, um eine Dimension zu laden." + #. Programmer's name for it: sTemplatePrefix -#: Decision Cube/mxconsts.pas:40 Vcl/mxconsts.pas:40 -msgid "Template: " -msgstr "Vorlage: " - +#: Decision Cube/mxconsts.pas:40 +msgid "Template: " +msgstr "Vorlage: " + #. Programmer's name for it: sGridCellError -#: Decision Cube/mxconsts.pas:42 Vcl/mxconsts.pas:42 -msgid "[Error]" -msgstr "[Fehler]" - +#: Decision Cube/mxconsts.pas:42 +msgid "[Error]" +msgstr "[Fehler]" + #. Programmer's name for it: sTotalCaption -#: Decision Cube/mxconsts.pas:43 Vcl/mxconsts.pas:43 -msgid "Sum" -msgstr "Summe" - +#: Decision Cube/mxconsts.pas:43 +msgid "Sum" +msgstr "Summe" + #. Programmer's name for it: sActivateLabel -#: Decision Cube/mxconsts.pas:44 Vcl/mxconsts.pas:44 -msgid "Inactive Dimensions" -msgstr "Nicht aktive Dimensionen" - +#: Decision Cube/mxconsts.pas:44 +msgid "Inactive Dimensions" +msgstr "Nicht aktive Dimensionen" + #. Programmer's name for it: sRowCaption -#: Decision Cube/mxconsts.pas:45 Vcl/mxconsts.pas:45 -msgid "R" -msgstr "R" - +#: Decision Cube/mxconsts.pas:45 +msgid "R" +msgstr "R" + #. Programmer's name for it: sColCaption -#: Decision Cube/mxconsts.pas:46 Vcl/mxconsts.pas:46 -msgid "C" -msgstr "K" - +#: Decision Cube/mxconsts.pas:46 +msgid "C" +msgstr "K" + #. Programmer's name for it: sCaptionMenu1 -#: Decision Cube/mxconsts.pas:47 Vcl/mxconsts.pas:47 -msgid "Display Data and Subtotals" -msgstr "Daten und Zwischensummen anzeigen" - +#: Decision Cube/mxconsts.pas:47 +msgid "Display Data and Subtotals" +msgstr "Daten und Zwischensummen anzeigen" + #. Programmer's name for it: sCaptionMenu2 -#: Decision Cube/mxconsts.pas:48 Vcl/mxconsts.pas:48 -msgid "Display Data Only" -msgstr "Nur Daten anzeigen" - +#: Decision Cube/mxconsts.pas:48 +msgid "Display Data Only" +msgstr "Nur Daten anzeigen" + #. Programmer's name for it: sCaptionMenu3 -#: Decision Cube/mxconsts.pas:49 Vcl/mxconsts.pas:49 -msgid "Display Subtotals Only" -msgstr "Nur Zwischensummen anzeigen" - +#: Decision Cube/mxconsts.pas:49 +msgid "Display Subtotals Only" +msgstr "Nur Zwischensummen anzeigen" + #. Programmer's name for it: sDrillIn -#: Decision Cube/mxconsts.pas:50 Vcl/mxconsts.pas:50 -msgid "Drill in to this value" -msgstr "Diesen Wert untersuchen" - +#: Decision Cube/mxconsts.pas:50 +msgid "Drill in to this value" +msgstr "Diesen Wert untersuchen" + #. Programmer's name for it: sGridMenu1 -#: Decision Cube/mxconsts.pas:51 Vcl/mxconsts.pas:51 -msgid "Subtotals on/off" -msgstr "Zwischensummen an/aus" - +#: Decision Cube/mxconsts.pas:51 +msgid "Subtotals on/off" +msgstr "Zwischensummen an/aus" + #. Programmer's name for it: sGridMenu2 -#: Decision Cube/mxconsts.pas:52 Vcl/mxconsts.pas:52 -msgid "Decision Cube Editor.." -msgstr "Editor für Entscheidungswürfel..." - +#: Decision Cube/mxconsts.pas:52 +msgid "Decision Cube Editor.." +msgstr "Editor für Entscheidungswürfel..." + #. Programmer's name for it: sGridMenu3 -#: Decision Cube/mxconsts.pas:53 Vcl/mxconsts.pas:53 -msgid "Decision Query Editor.." -msgstr "Editor für Entscheidungsabfrage..." - +#: Decision Cube/mxconsts.pas:53 +msgid "Decision Query Editor.." +msgstr "Editor für Entscheidungsabfrage..." + #. Programmer's name for it: sGridMenu4 -#: Decision Cube/mxconsts.pas:54 Vcl/mxconsts.pas:54 -msgid "Show Detail Records.." -msgstr "Detaildatensätze anzeigen..." - +#: Decision Cube/mxconsts.pas:54 +msgid "Show Detail Records.." +msgstr "Detaildatensätze anzeigen..." + #. Programmer's name for it: sUnsupportedDataType -#: Decision Cube/mxconsts.pas:57 Vcl/mxconsts.pas:57 -msgid "Unsupported data type : %s" -msgstr "Nicht unterstützter Datentyp: %s" - +#: Decision Cube/mxconsts.pas:57 +msgid "Unsupported data type : %s" +msgstr "Nicht unterstützter Datentyp: %s" + #. Programmer's name for it: sRowOutOfRange -#: Decision Cube/mxconsts.pas:58 Vcl/mxconsts.pas:58 -msgid "Row index out of range : %d" -msgstr "Zeilenindex außerhalb des gültigen Bereichs: %d" - +#: Decision Cube/mxconsts.pas:58 +msgid "Row index out of range : %d" +msgstr "Zeilenindex außerhalb des gültigen Bereichs: %d" + #. Programmer's name for it: sColOutOfRange -#: Decision Cube/mxconsts.pas:59 Vcl/mxconsts.pas:59 -msgid "Column index out of range : %d" -msgstr "Spaltenindex außerhalb des gültigen Bereichs: %d" - +#: Decision Cube/mxconsts.pas:59 +msgid "Column index out of range : %d" +msgstr "Spaltenindex außerhalb des gültigen Bereichs: %d" + #. Programmer's name for it: sDupeItem -#: Decision Cube/mxconsts.pas:60 Vcl/mxconsts.pas:60 -msgid "Duplicate item in array" -msgstr "Im Array befinden sich Doppeleinträge" - +#: Decision Cube/mxconsts.pas:60 +msgid "Duplicate item in array" +msgstr "Im Array befinden sich Doppeleinträge" + #. Programmer's name for it: sArrayIndexOutOfRange -#: Decision Cube/mxconsts.pas:61 Vcl/mxconsts.pas:61 -msgid "Array index out of range : %d" -msgstr "Array-Index außerhalb des gültigen Bereichs: %d" - +#: Decision Cube/mxconsts.pas:61 +msgid "Array index out of range : %d" +msgstr "Array-Index außerhalb des gültigen Bereichs: %d" + #. Programmer's name for it: sLowCapacityError -#: Decision Cube/mxconsts.pas:62 Vcl/mxconsts.pas:62 -msgid "" -"The DecisionCube Capacity is low. Please deactivate dimensions or change the " -"data set." -msgstr "" -"Die Kapazität des Entscheidungswürfels ist erschöpft. Deaktivieren Sie " -"einige Dimensionen oder ändern Sie die Datenmenge." - +#: Decision Cube/mxconsts.pas:62 +msgid "The DecisionCube Capacity is low. Please deactivate dimensions or change the data set." +msgstr "Die Kapazität des Entscheidungswürfels ist erschöpft. Deaktivieren Sie einige Dimensionen oder ändern Sie die Datenmenge." + #. Programmer's name for it: sQryNotInitialized -#: Decision Cube/mxconsts.pas:63 Vcl/mxconsts.pas:63 -msgid "" -"Query could not be run. Check that the query, SQL text, and Database are " -"correct." -msgstr "" -"Die Abfrage konnte nicht gestartet werden. Überprüfen Sie, ob Abfrage, SQL-" -"Text und Datenbank korrekt sind." - +#: Decision Cube/mxconsts.pas:63 +msgid "Query could not be run. Check that the query, SQL text, and Database are correct." +msgstr "Die Abfrage konnte nicht gestartet werden. Überprüfen Sie, ob Abfrage, SQL-Text und Datenbank korrekt sind." + #. Programmer's name for it: sSortedListError -#: Decision Cube/mxconsts.pas:64 Vcl/mxconsts.pas:64 -msgid "Operation not allowed on sorted string list." -msgstr "Diese Operation ist bei einer sortierten String-Liste nicht erlaubt." - +#: Decision Cube/mxconsts.pas:64 +msgid "Operation not allowed on sorted string list." +msgstr "Diese Operation ist bei einer sortierten String-Liste nicht erlaubt." + #. Programmer's name for it: sDuplicateString -#: Decision Cube/mxconsts.pas:65 Vcl/mxconsts.pas:65 -msgid "String list does not allow duplicates." -msgstr "Die String-Liste lässt keine Doppeleinträge zu." - +#: Decision Cube/mxconsts.pas:65 +msgid "String list does not allow duplicates." +msgstr "Die String-Liste lässt keine Doppeleinträge zu." + #. Programmer's name for it: sMaxAllowedSums -#: Decision Cube/mxconsts.pas:66 Vcl/mxconsts.pas:66 -msgid "The maximum allowed summaries of %d has been exceeded." -msgstr "Das erlaubte Maximum an Zusammenfassungen (%d) wurde überschritten." - +#: Decision Cube/mxconsts.pas:66 +msgid "The maximum allowed summaries of %d has been exceeded." +msgstr "Das erlaubte Maximum an Zusammenfassungen (%d) wurde überschritten." + #. Programmer's name for it: sGeneralArrayError -#: Decision Cube/mxconsts.pas:67 Vcl/mxconsts.pas:67 -msgid "General array error." -msgstr "Allgemeiner Fehler im Array." - +#: Decision Cube/mxconsts.pas:67 +msgid "General array error." +msgstr "Allgemeiner Fehler im Array." + #. Programmer's name for it: sDimIndexError -#: Decision Cube/mxconsts.pas:70 Vcl/mxconsts.pas:70 -msgid "Illegal Dimension Index" -msgstr "Ungültiger Dimensionsindex" - +#: Decision Cube/mxconsts.pas:70 +msgid "Illegal Dimension Index" +msgstr "Ungültiger Dimensionsindex" + #. Programmer's name for it: sIllegalValueForBin -#: Decision Cube/mxconsts.pas:73 Vcl/mxconsts.pas:73 -msgid "Initial Value is not legal for this type of Grouping" -msgstr "Der Anfangswert ist für diesen Gruppierungstyp nicht erlaubt" - +#: Decision Cube/mxconsts.pas:73 +msgid "Initial Value is not legal for this type of Grouping" +msgstr "Der Anfangswert ist für diesen Gruppierungstyp nicht erlaubt" + #. Programmer's name for it: sIllegalDimMap -#: Decision Cube/mxconsts.pas:74 Vcl/mxconsts.pas:74 -msgid "Dimension Map is not the correct size" -msgstr "Die Größe der Dimensionszuweisung ist nicht korrekt" - +#: Decision Cube/mxconsts.pas:74 +msgid "Dimension Map is not the correct size" +msgstr "Die Größe der Dimensionszuweisung ist nicht korrekt" + #. Programmer's name for it: sDimMapActiveError -#: Decision Cube/mxconsts.pas:75 Vcl/mxconsts.pas:75 -msgid "Cannot perform this action on an active Dimension Map" -msgstr "" -"Diese Aktion kann nicht auf eine aktive Dimensionszuweisung angewendet werden" - +#: Decision Cube/mxconsts.pas:75 +msgid "Cannot perform this action on an active Dimension Map" +msgstr "Diese Aktion kann nicht auf eine aktive Dimensionszuweisung angewendet werden" + #. Programmer's name for it: sNotAvailable -#: Decision Cube/mxconsts.pas:76 Vcl/mxconsts.pas:76 -msgid "Not Available" -msgstr "Nicht verfügbar" - +#: Decision Cube/mxconsts.pas:76 +msgid "Not Available" +msgstr "Nicht verfügbar" + #. Programmer's name for it: sGetValueCounts -#: Decision Cube/mxconsts.pas:77 Vcl/mxconsts.pas:77 -msgid "" -"Information required to do Maximum Cell limit is not current. Do you want " -"to fetch it now?" -msgstr "" -"Die Information für das Berechnen des Zellmaximums ist nicht mehr aktuell. " -"Soll diese Information aktualisiert werden?" - +#: Decision Cube/mxconsts.pas:77 +msgid "Information required to do Maximum Cell limit is not current. Do you want to fetch it now?" +msgstr "Die Information für das Berechnen des Zellmaximums ist nicht mehr aktuell. Soll diese Information aktualisiert werden?" + #. Programmer's name for it: sDateBinningNotAllowed -#: Decision Cube/mxconsts.pas:78 Vcl/mxconsts.pas:78 -msgid "Date grouping is not allowed for fields of this type" -msgstr "Die Gruppierung nach Datum ist für diesen Feldtyp nicht erlaubt" - +#: Decision Cube/mxconsts.pas:78 +msgid "Date grouping is not allowed for fields of this type" +msgstr "Die Gruppierung nach Datum ist für diesen Feldtyp nicht erlaubt" + #. Programmer's name for it: sEmptyDataSet -#: Decision Cube/mxconsts.pas:79 Vcl/mxconsts.pas:79 -msgid "Cannot build the Decision Cube with an empty data set" -msgstr "" -"Der Entscheidungswürfel kann nicht mit einer leeren Datenmenge erstellt " -"werden" - +#: Decision Cube/mxconsts.pas:79 +msgid "Cannot build the Decision Cube with an empty data set" +msgstr "Der Entscheidungswürfel kann nicht mit einer leeren Datenmenge erstellt werden" + #. Programmer's name for it: sNoDataSet -#: Decision Cube/mxconsts.pas:82 Vcl/mxconsts.pas:82 -msgid "Data set property is not assigned" -msgstr "Der Eigenschaft Data Set wurde kein Wert zugewiesen" - +#: Decision Cube/mxconsts.pas:82 +msgid "Data set property is not assigned" +msgstr "Der Eigenschaft Data Set wurde kein Wert zugewiesen" + #. Programmer's name for it: sNoAggs -#: Decision Cube/mxconsts.pas:83 Vcl/mxconsts.pas:83 -msgid "No summaries are defined. " -msgstr "Es sind keine Zusammenfassungen definiert." - +#: Decision Cube/mxconsts.pas:83 +msgid "No summaries are defined. " +msgstr "Es sind keine Zusammenfassungen definiert." + #. Programmer's name for it: sNoDims -#: Decision Cube/mxconsts.pas:84 Vcl/mxconsts.pas:84 -msgid "No dimension fields are defined. " -msgstr "Es sind keine Dimensionsfelder definiert." - +#: Decision Cube/mxconsts.pas:84 +msgid "No dimension fields are defined. " +msgstr "Es sind keine Dimensionsfelder definiert." + #. Programmer's name for it: sUnknownDims -#: Decision Cube/mxconsts.pas:85 Vcl/mxconsts.pas:85 -msgid "" -"The dimension types for this dataset cannot be determined automatically. " -"You must map the fields to dimensions or summaries with the Decision Cube " -"Editor" -msgstr "" -"Die Dimensionstypen für diese Datenmenge können nicht automatisch festgelegt " -"werden. Sie müssen diese Felder mit dem Editor für Entscheidungswürfel einer " -"Dimension oder Zusammenfassung zuweisen." - +#: Decision Cube/mxconsts.pas:85 +msgid "The dimension types for this dataset cannot be determined automatically. You must map the fields to dimensions or summaries with the Decision Cube Editor" +msgstr "Die Dimensionstypen für diese Datenmenge können nicht automatisch festgelegt werden. Sie müssen diese Felder mit dem Editor für Entscheidungswürfel einer Dimension oder Zusammenfassung zuweisen." + #. Programmer's name for it: sGroupsMissing -#: Decision Cube/mxconsts.pas:86 Vcl/mxconsts.pas:86 -msgid "All dimension fields must be grouped. " -msgstr "Alle Dimensionsfelder müssen gruppiert werden." - +#: Decision Cube/mxconsts.pas:86 +msgid "All dimension fields must be grouped. " +msgstr "Alle Dimensionsfelder müssen gruppiert werden." + #. Programmer's name for it: sDecisionQueryError #. Programmer's name for it: sQueryError #. Programmer's name for it: sDecisionQueryError #. Programmer's name for it: sQueryError -#: Decision Cube/mxconsts.pas:87 Cube/mxconsts.pas:89 Vcl/mxconsts.pas:87 -#: Vcl/mxconsts.pas:89 -msgid "" -"The query may be incorrectly defined, or you may need to map its fields to " -"active dimensions or summaries with the Decision Cube Editor" -msgstr "" -"Die Abfrage wurde inkorrekt definiert oder die Felder der Abfrage müssen mit " -"dem Editor für Entscheidungswürfel aktiven Dimensionen oder " -"Zusammenfassungen zugewiesen werden" - +#: Decision Cube/mxconsts.pas:87 +#: Vcl/mxconsts.pas:89 +msgid "The query may be incorrectly defined, or you may need to map its fields to active dimensions or summaries with the Decision Cube Editor" +msgstr "Die Abfrage wurde inkorrekt definiert oder die Felder der Abfrage müssen mit dem Editor für Entscheidungswürfel aktiven Dimensionen oder Zusammenfassungen zugewiesen werden" + #. Programmer's name for it: sDataSetError -#: Decision Cube/mxconsts.pas:88 Vcl/mxconsts.pas:88 -msgid "" -"The dataset may be incorrectly defined, or you may need to map its fields to " -"active dimensions or summaries with the Decision Cube Editor" -msgstr "" -"Die Datenmenge wurde inkorrekt definiert oder die Felder müssen mit dem " -"Editor für Entscheidungswürfel aktiven Dimensionen oder Zusammenfassungen " -"zugewiesen werden" - +#: Decision Cube/mxconsts.pas:88 +msgid "The dataset may be incorrectly defined, or you may need to map its fields to active dimensions or summaries with the Decision Cube Editor" +msgstr "Die Datenmenge wurde inkorrekt definiert oder die Felder müssen mit dem Editor für Entscheidungswürfel aktiven Dimensionen oder Zusammenfassungen zugewiesen werden" + #. Programmer's name for it: sCountStar -#: Decision Cube/mxconsts.pas:90 Vcl/mxconsts.pas:90 -msgid "COUNTALL" -msgstr "COUNTALL" - +#: Decision Cube/mxconsts.pas:90 +msgid "COUNTALL" +msgstr "COUNTALL" + #. Programmer's name for it: sAddAvgWarning -#: Decision Cube/mxconsts.pas:91 Vcl/mxconsts.pas:91 -msgid "" -"Average is calculated using sum and count summaries for each field. The " -"necessary summaries have been added." -msgstr "" -"Der Mittelwert wird durch Ermittlung der Summe und der Anzahl für jedes Feld " -"ermittelt. Die dazu notwendigen Zusammenfassungen wurden hinzugefügt." - +#: Decision Cube/mxconsts.pas:91 +msgid "Average is calculated using sum and count summaries for each field. The necessary summaries have been added." +msgstr "Der Mittelwert wird durch Ermittlung der Summe und der Anzahl für jedes Feld ermittelt. Die dazu notwendigen Zusammenfassungen wurden hinzugefügt." + #. Programmer's name for it: sAddAvgStarWarning -#: Decision Cube/mxconsts.pas:92 Vcl/mxconsts.pas:92 -msgid "" -"Average is calculated using a field sum and count(*). The necessary " -"summaries have been added." -msgstr "" -"Der Mittelwert wird durch Ermittlung der Feldsumme und count(*) ermittelt. " -"Die dazu notwendigen Zusammenfassungen wurden hinzugefügt." - +#: Decision Cube/mxconsts.pas:92 +msgid "Average is calculated using a field sum and count(*). The necessary summaries have been added." +msgstr "Der Mittelwert wird durch Ermittlung der Feldsumme und count(*) ermittelt. Die dazu notwendigen Zusammenfassungen wurden hinzugefügt." + #. Programmer's name for it: sQueryLegal -#: Decision Cube/mxconsts.pas:95 Vcl/mxconsts.pas:95 -msgid "Query is legal." -msgstr "Die Abfrage ist gültig." - +#: Decision Cube/mxconsts.pas:95 +msgid "Query is legal." +msgstr "Die Abfrage ist gültig." + #. Programmer's name for it: sAddFieldExists -#: Decision Cube/mxconsts.pas:96 Vcl/mxconsts.pas:96 -msgid " is already in the query" -msgstr " ist bereits in der Abfrage" - +#: Decision Cube/mxconsts.pas:96 +msgid " is already in the query" +msgstr " ist bereits in der Abfrage" + #. Programmer's name for it: sAggTypeNotAllowed -#: Decision Cube/mxconsts.pas:97 Vcl/mxconsts.pas:97 -msgid " is not an allowed summary type" -msgstr " ist kein erlaubter Zusammenfassungstyp" - +#: Decision Cube/mxconsts.pas:97 +msgid " is not an allowed summary type" +msgstr " ist kein erlaubter Zusammenfassungstyp" + #. Programmer's name for it: sDimTypeNotAllowed -#: Decision Cube/mxconsts.pas:98 Vcl/mxconsts.pas:98 -msgid " is not an allowed dimension type" -msgstr " ist kein erlaubter Dimensionstyp" - +#: Decision Cube/mxconsts.pas:98 +msgid " is not an allowed dimension type" +msgstr " ist kein erlaubter Dimensionstyp" + #. Programmer's name for it: sAverageRequires -#: Decision Cube/mxconsts.pas:99 Vcl/mxconsts.pas:99 -msgid "Average summaries use Sum and Count" -msgstr "Mittelwert verwendet Summe und Anzahl" - +#: Decision Cube/mxconsts.pas:99 +msgid "Average summaries use Sum and Count" +msgstr "Mittelwert verwendet Summe und Anzahl" + #. Programmer's name for it: sWantToExit -#: Decision Cube/mxconsts.pas:100 Vcl/mxconsts.pas:100 -msgid "Do you still want to Exit?" -msgstr "Wollen Sie wirklich beenden?" - +#: Decision Cube/mxconsts.pas:100 +msgid "Do you still want to Exit?" +msgstr "Wollen Sie wirklich beenden?" + #. Programmer's name for it: sQueryIllegal -#: Decision Cube/mxconsts.pas:101 Vcl/mxconsts.pas:101 -msgid "The query you have created is not legal." -msgstr "Die von Ihnen erstellte Abfrage ist ungültig." - +#: Decision Cube/mxconsts.pas:101 +msgid "The query you have created is not legal." +msgstr "Die von Ihnen erstellte Abfrage ist ungültig." + #. Programmer's name for it: sQueryEditIllegal -#: Decision Cube/mxconsts.pas:102 Vcl/mxconsts.pas:102 -msgid "" -"The query you have entered is not legal. Please correct it before " -"continuing." -msgstr "" -"Die eingegebene Abfrage ist ungültig. Sie muß geändert werden, bevor Sie " -"weitermachen." - +#: Decision Cube/mxconsts.pas:102 +msgid "The query you have entered is not legal. Please correct it before continuing." +msgstr "Die eingegebene Abfrage ist ungültig. Sie muß geändert werden, bevor Sie weitermachen." + #. Programmer's name for it: sRemoveFieldError -#: Decision Cube/mxconsts.pas:103 Vcl/mxconsts.pas:103 -msgid "Could not remove the field" -msgstr "Das Feld konnte nicht entfernt werden" - +#: Decision Cube/mxconsts.pas:103 +msgid "Could not remove the field" +msgstr "Das Feld konnte nicht entfernt werden" + #. Programmer's name for it: sAllFields -#: Decision Cube/mxconsts.pas:104 Vcl/mxconsts.pas:104 -msgid "All Fields" -msgstr "&Alle Felder" - +#: Decision Cube/mxconsts.pas:104 +msgid "All Fields" +msgstr "&Alle Felder" + #. Programmer's name for it: sQueryFields -#: Decision Cube/mxconsts.pas:105 Vcl/mxconsts.pas:105 -msgid "Query Fields" -msgstr "Felder abfragen" - +#: Decision Cube/mxconsts.pas:105 +msgid "Query Fields" +msgstr "Felder abfragen" + #. Programmer's name for it: sEditDone -#: Decision Cube/mxconsts.pas:106 Vcl/mxconsts.pas:106 -msgid "&Edit Done" -msgstr "Bearbeitung &abschließen" - +#: Decision Cube/mxconsts.pas:106 +msgid "&Edit Done" +msgstr "Bearbeitung &abschließen" + #. Programmer's name for it: sEditQuery #. DSSQueryEditor..Pager..Query..EditQry..Caption -#: Decision Cube/mxconsts.pas:107 Vcl/mxconsts.pas:107 Cube/mxdssqry.dfm:297 -msgid "&Edit Query" -msgstr "Ab&frage bearbeiten" - +#: Decision Cube/mxconsts.pas:107 +msgid "&Edit Query" +msgstr "Ab&frage bearbeiten" + #. Programmer's name for it: sQParseRemovedField -#: Decision Cube/mxconsts.pas:110 Vcl/mxconsts.pas:110 -msgid "" -"One or more fields of a type which cannot be tabulated were removed from the " -"query." -msgstr "" -"Ein oder mehrere Felder wurden aus der Abfrage entfernt, da sie nicht " -"tabularisiert werden konnten." - +#: Decision Cube/mxconsts.pas:110 +msgid "One or more fields of a type which cannot be tabulated were removed from the query." +msgstr "Ein oder mehrere Felder wurden aus der Abfrage entfernt, da sie nicht tabularisiert werden konnten." + #. Programmer's name for it: sCubeLimitsExceeded -#: Decision Cube/mxconsts.pas:113 Vcl/mxconsts.pas:113 -msgid "Decision Cube size excedes limits" -msgstr "Der Entscheidungswürfel überschreitet seine Kapazität" - +#: Decision Cube/mxconsts.pas:113 +msgid "Decision Cube size excedes limits" +msgstr "Der Entscheidungswürfel überschreitet seine Kapazität" + #. Programmer's name for it: sMaxAllowedDims -#: Decision Cube/mxconsts.pas:114 Vcl/mxconsts.pas:114 -msgid "The maximum allowed dimensions of %d has been exceeded." -msgstr "Das erlaubte Maximum an Dimensionen (%d) wurde überschritten." - +#: Decision Cube/mxconsts.pas:114 +msgid "The maximum allowed dimensions of %d has been exceeded." +msgstr "Das erlaubte Maximum an Dimensionen (%d) wurde überschritten." + #. Programmer's name for it: sMaxAllowedCells -#: Decision Cube/mxconsts.pas:115 Vcl/mxconsts.pas:115 -msgid "Total cell count of %d exceeds the maximum of %d." -msgstr "Die Gesamtanzahl an Zellen von %d überschreitet das Maximum von %d." - +#: Decision Cube/mxconsts.pas:115 +msgid "Total cell count of %d exceeds the maximum of %d." +msgstr "Die Gesamtanzahl an Zellen von %d überschreitet das Maximum von %d." + #. Programmer's name for it: sUnsupportedFieldType -#: Decision Cube/mxconsts.pas:116 Vcl/mxconsts.pas:116 -msgid "Field %s has an unsupported data type: %s" -msgstr "Feld %s ist vom nicht unterstützten Datentyp %s" - +#: Decision Cube/mxconsts.pas:116 +msgid "Field %s has an unsupported data type: %s" +msgstr "Feld %s ist vom nicht unterstützten Datentyp %s" + #. Programmer's name for it: sFetchValues -#: Decision Cube/mxconsts.pas:117 Vcl/mxconsts.pas:117 -msgid "Scanning data set values..." -msgstr "Datenwerte analysieren..." - +#: Decision Cube/mxconsts.pas:117 +msgid "Scanning data set values..." +msgstr "Datenwerte analysieren..." + #. Programmer's name for it: sUserCanceled -#: Decision Cube/mxconsts.pas:118 Vcl/mxconsts.pas:118 -msgid "User canceled DecisionCube population." -msgstr "" -"Das Füllen des Entscheidungswürfels wurde durch den Anwender unterbrochen." - +#: Decision Cube/mxconsts.pas:118 +msgid "User canceled DecisionCube population." +msgstr "Das Füllen des Entscheidungswürfels wurde durch den Anwender unterbrochen." + #. Programmer's name for it: sBinningValues -#: Decision Cube/mxconsts.pas:119 Vcl/mxconsts.pas:119 -msgid "Grouping values ..." -msgstr "Werte gruppieren..." - +#: Decision Cube/mxconsts.pas:119 +msgid "Grouping values ..." +msgstr "Werte gruppieren..." + #. Programmer's name for it: sCreatingIndexes -#: Decision Cube/mxconsts.pas:120 Vcl/mxconsts.pas:120 -msgid "Creating Cube index for %s ..." -msgstr "Erstellen des Würfelindex für %s..." - +#: Decision Cube/mxconsts.pas:120 +msgid "Creating Cube index for %s ..." +msgstr "Erstellen des Würfelindex für %s..." + #. Programmer's name for it: sCreateDerivedSummaryError -#: Decision Cube/mxconsts.pas:121 Vcl/mxconsts.pas:121 -msgid "Unable to create derived summary." -msgstr "Abgeleitete Zusammenfassung konnte nicht erzeugt werden." - +#: Decision Cube/mxconsts.pas:121 +msgid "Unable to create derived summary." +msgstr "Abgeleitete Zusammenfassung konnte nicht erzeugt werden." + #. Programmer's name for it: sTrue #. Programmer's name for it: STextTrue #. Programmer's name for it: sTrue -#: Decision Cube/mxconsts.pas:122 Vcl/dbconsts.pas:78 Vcl/mxconsts.pas:122 -msgid "True" -msgstr "Wahr" - +#: Decision Cube/mxconsts.pas:122 +msgid "True" +msgstr "Wahr" + #. Programmer's name for it: sFalse #. Programmer's name for it: STextFalse #. Programmer's name for it: sFalse -#: Decision Cube/mxconsts.pas:123 Vcl/dbconsts.pas:77 Vcl/mxconsts.pas:123 -msgid "False" -msgstr "Falsch" - +#: Decision Cube/mxconsts.pas:123 +msgid "False" +msgstr "Falsch" + #. Programmer's name for it: sBinTypeMismatch -#: Decision Cube/mxconsts.pas:124 Vcl/mxconsts.pas:124 -msgid "The bin type does not match the fieldtype." -msgstr "Der Gruppierungstyp entspricht nicht dem Feldtyp." - +#: Decision Cube/mxconsts.pas:124 +msgid "The bin type does not match the fieldtype." +msgstr "Der Gruppierungstyp entspricht nicht dem Feldtyp." + #. Programmer's name for it: sFatalCacheError -#: Decision Cube/mxconsts.pas:125 Vcl/mxconsts.pas:125 -msgid "Fatal error in cache: code: %d" -msgstr "Schwerer Fehler im Cache: Code: %d" - +#: Decision Cube/mxconsts.pas:125 +msgid "Fatal error in cache: code: %d" +msgstr "Schwerer Fehler im Cache: Code: %d" + #. Programmer's name for it: sStringTypeNoSupported -#: Decision Cube/mxconsts.pas:126 Vcl/mxconsts.pas:126 -msgid "String Data type not supported for summaries" -msgstr "Datentyp String wird von Zusammenfassungen nicht unterstützt" - +#: Decision Cube/mxconsts.pas:126 +msgid "String Data type not supported for summaries" +msgstr "Datentyp String wird von Zusammenfassungen nicht unterstützt" + #. Programmer's name for it: sDataSetTooLarge -#: Decision Cube/mxconsts.pas:127 Vcl/mxconsts.pas:127 -msgid "Dataset is too large" -msgstr "Datenmenge ist zu groß" - +#: Decision Cube/mxconsts.pas:127 +msgid "Dataset is too large" +msgstr "Datenmenge ist zu groß" + #. Programmer's name for it: sBuildingDataStore -#: Decision Cube/mxconsts.pas:128 Vcl/mxconsts.pas:128 -msgid "Building data store..." -msgstr "Datenspeicher aufbauen..." - +#: Decision Cube/mxconsts.pas:128 +msgid "Building data store..." +msgstr "Datenspeicher aufbauen..." + #. Programmer's name for it: sSumLabel -#: Decision Cube/mxconsts.pas:131 Vcl/mxconsts.pas:131 -msgid "Sum of %s" -msgstr "Summe von %s" - +#: Decision Cube/mxconsts.pas:131 +msgid "Sum of %s" +msgstr "Summe von %s" + #. Programmer's name for it: sCountLabel -#: Decision Cube/mxconsts.pas:132 Vcl/mxconsts.pas:132 -msgid "Count of %s" -msgstr "Anzahl von %s" - +#: Decision Cube/mxconsts.pas:132 +msgid "Count of %s" +msgstr "Anzahl von %s" + #. Programmer's name for it: sMaxLabel -#: Decision Cube/mxconsts.pas:133 Vcl/mxconsts.pas:133 -msgid "Maximum of %s" -msgstr "Maximum von %s" - +#: Decision Cube/mxconsts.pas:133 +msgid "Maximum of %s" +msgstr "Maximum von %s" + #. Programmer's name for it: sMinLabel -#: Decision Cube/mxconsts.pas:134 Vcl/mxconsts.pas:134 -msgid "Minimum of %s" -msgstr "Minimum von %s" - +#: Decision Cube/mxconsts.pas:134 +msgid "Minimum of %s" +msgstr "Minimum von %s" + #. Programmer's name for it: sAverageLabel -#: Decision Cube/mxconsts.pas:135 Vcl/mxconsts.pas:135 -msgid "Average of %s" -msgstr "Mittelwert von %s" - +#: Decision Cube/mxconsts.pas:135 +msgid "Average of %s" +msgstr "Mittelwert von %s" + #. Programmer's name for it: sVarLabel -#: Decision Cube/mxconsts.pas:136 Vcl/mxconsts.pas:136 -msgid "Variance of %s" -msgstr "Varianz von %s" - +#: Decision Cube/mxconsts.pas:136 +msgid "Variance of %s" +msgstr "Varianz von %s" + #. Programmer's name for it: sSDLabel -#: Decision Cube/mxconsts.pas:137 Vcl/mxconsts.pas:137 -msgid "Standard Deviation of %s" -msgstr "Standardabweichung von %s" - +#: Decision Cube/mxconsts.pas:137 +msgid "Standard Deviation of %s" +msgstr "Standardabweichung von %s" + #. Programmer's name for it: sAggLabel -#: Decision Cube/mxconsts.pas:138 Vcl/mxconsts.pas:138 -msgid "Summary of %s" -msgstr "Zusammenfassung von: %s" - +#: Decision Cube/mxconsts.pas:138 +msgid "Summary of %s" +msgstr "Zusammenfassung von: %s" + #. Programmer's name for it: sUnsupportedVarType -#: Decision Cube/mxconsts.pas:139 Vcl/mxconsts.pas:139 -msgid "Unsupported Data Type %d" -msgstr "Nicht unterstützter Datentyp: %d" - +#: Decision Cube/mxconsts.pas:139 +msgid "Unsupported Data Type %d" +msgstr "Nicht unterstützter Datentyp: %d" + #. Programmer's name for it: sOtherValues -#: Decision Cube/mxconsts.pas:140 Vcl/mxconsts.pas:140 -msgid "Other Values" -msgstr "Andere Werte" - +#: Decision Cube/mxconsts.pas:140 +msgid "Other Values" +msgstr "Andere Werte" + #. Programmer's name for it: sSelectFromError -#: Decision Cube/mxconsts.pas:142 Vcl/mxconsts.pas:142 -msgid "Query lacks a Select/From clause." -msgstr "Der Abfrage fehlt eine Select/From-Klausel." - +#: Decision Cube/mxconsts.pas:142 +msgid "Query lacks a Select/From clause." +msgstr "Der Abfrage fehlt eine Select/From-Klausel." + #. Programmer's name for it: sArgumentExpected -#: Decision Cube/mxconsts.pas:143 Vcl/mxconsts.pas:143 -msgid "No argument provided for an operator or summary" -msgstr "Für einen Operator oder eine Zusammenfassung fehlt ein Argument" - +#: Decision Cube/mxconsts.pas:143 +msgid "No argument provided for an operator or summary" +msgstr "Für einen Operator oder eine Zusammenfassung fehlt ein Argument" + #. Programmer's name for it: sGroupOnExpressionError -#: Decision Cube/mxconsts.pas:144 Vcl/mxconsts.pas:144 -msgid "An expression cannot be used for a grouping field" -msgstr "Ein Ausdruck kann nicht zum Gruppieren eines Feldes verwendet werden" - +#: Decision Cube/mxconsts.pas:144 +msgid "An expression cannot be used for a grouping field" +msgstr "Ein Ausdruck kann nicht zum Gruppieren eines Feldes verwendet werden" + #. Programmer's name for it: SOutofBounds -#: Decision Cube/mxconsts.pas:146 Vcl/mxconsts.pas:146 -msgid "Out of Bounds" -msgstr "Außerhalb des Bereichs" - +#: Decision Cube/mxconsts.pas:146 +msgid "Out of Bounds" +msgstr "Außerhalb des Bereichs" + #. Programmer's name for it: sIDAPILangID #. Programmer's name for it: SIDAPILangID #. Programmer's name for it: sIDAPILangID -#: Decision Cube/mxconsts.pas:147 Vcl/bdeconst.pas:47 Vcl/mxconsts.pas:147 -msgid "0009" -msgstr "0007" - +#: Decision Cube/mxconsts.pas:147 +msgid "0009" +msgstr "0007" + #. Programmer's name for it: sComponentTabName -#: Decision Cube/mxdconst.pas:14 -msgid "Decision Cube" -msgstr "Datenanalyse" - +#: Decision Cube/mxdconst.pas:14 +msgid "Decision Cube" +msgstr "Datenanalyse" + #. Programmer's name for it: sQueryVerb0 -#: Decision Cube/mxdconst.pas:15 -msgid "&Graphical Query Builder..." -msgstr "&Grafischer Abfragegenerator..." - +#: Decision Cube/mxdconst.pas:15 +msgid "&Graphical Query Builder..." +msgstr "&Grafischer Abfragegenerator..." + #. Programmer's name for it: sQueryVerb1 -#: Decision Cube/mxdconst.pas:16 -msgid "&Decision Query Editor..." -msgstr "&Editor für Entscheidungsabfrage..." - +#: Decision Cube/mxdconst.pas:16 +msgid "&Decision Query Editor..." +msgstr "&Editor für Entscheidungsabfrage..." + #. Programmer's name for it: sCubeVerb0 -#: Decision Cube/mxdconst.pas:17 -msgid "&Decision Cube Editor..." -msgstr "&Editor für Entscheidungsanalyse..." - +#: Decision Cube/mxdconst.pas:17 +msgid "&Decision Cube Editor..." +msgstr "&Editor für Entscheidungsanalyse..." + #. Programmer's name for it: sCubeVerb1 -#: Decision Cube/mxdconst.pas:18 -msgid "&Query Editor..." -msgstr "Abfragee&ditor..." - +#: Decision Cube/mxdconst.pas:18 +msgid "&Query Editor..." +msgstr "Abfragee&ditor..." + #. Programmer's name for it: sGridVerb0 -#: Decision Cube/mxdconst.pas:19 -msgid "Sub&totals on/off" -msgstr "&Zwischensummen an/aus" - +#: Decision Cube/mxdconst.pas:19 +msgid "Sub&totals on/off" +msgstr "&Zwischensummen an/aus" + #. Programmer's name for it: sSourceVerb0 -#: Decision Cube/mxdconst.pas:20 -msgid "&Do not display Sparse Rows/Columns" -msgstr "S&palten/Zeilen mit wenig Werten nicht anzeigen" - +#: Decision Cube/mxdconst.pas:20 +msgid "&Do not display Sparse Rows/Columns" +msgstr "S&palten/Zeilen mit wenig Werten nicht anzeigen" + #. Programmer's name for it: sSourceVerb1 -#: Decision Cube/mxdconst.pas:21 -msgid "&Display Sparse Rows/Columns" -msgstr "S&palten/Zeilen mit wenig Werten anzeigen" - +#: Decision Cube/mxdconst.pas:21 +msgid "&Display Sparse Rows/Columns" +msgstr "S&palten/Zeilen mit wenig Werten anzeigen" + #. Programmer's name for it: sGridDimOptions -#: Decision Cube/mxdconst.pas:22 -msgid "Grid Dimension Options" -msgstr "Optionen für Rasterdimension" - +#: Decision Cube/mxdconst.pas:22 +msgid "Grid Dimension Options" +msgstr "Optionen für Rasterdimension" + #. Programmer's name for it: sGridDimSettings -#: Decision Cube/mxdconst.pas:23 -msgid "Grid Dimension Settings" -msgstr "Einstellung für Rasterdimension" - +#: Decision Cube/mxdconst.pas:23 +msgid "Grid Dimension Settings" +msgstr "Einstellung für Rasterdimension" + #. Programmer's name for it: sCubeProperties -#: Decision Cube/mxdconst.pas:24 -msgid "Cube Properties" -msgstr "Würfeleigenschaften" - +#: Decision Cube/mxdconst.pas:24 +msgid "Cube Properties" +msgstr "Würfeleigenschaften" + #. Programmer's name for it: sOnlyOneDataModuleAllowed -#: Internet/brkrconst.pas:14 -msgid "Only one data module per application" -msgstr "Nur ein Datenmodul pro Anwendung" - +#: Internet/brkrconst.pas:14 +msgid "Only one data module per application" +msgstr "Nur ein Datenmodul pro Anwendung" + #. Programmer's name for it: sNoDataModulesRegistered -#: Internet/brkrconst.pas:15 -msgid "No data modules registered" -msgstr "Es wurden keine Datenmodule registriert" - +#: Internet/brkrconst.pas:15 +msgid "No data modules registered" +msgstr "Es wurden keine Datenmodule registriert" + #. Programmer's name for it: sNoDispatcherComponent -#: Internet/brkrconst.pas:16 -msgid "No dispatcher component found on data module" -msgstr "Im Datenmodul wurde keine Dispatcher-Komponente gefunden" - +#: Internet/brkrconst.pas:16 +msgid "No dispatcher component found on data module" +msgstr "Im Datenmodul wurde keine Dispatcher-Komponente gefunden" + #. Programmer's name for it: sTooManyActiveConnections -#: Internet/brkrconst.pas:18 -msgid "" -"Maximum number of concurrent connections exceeded. Please try again later" -msgstr "" -"Die maximale Anzahl gleichzeitiger Verbindungen wurde überschritten. " -"Versuchen Sie später noch erneut" - +#: Internet/brkrconst.pas:18 +msgid "Maximum number of concurrent connections exceeded. Please try again later" +msgstr "Die maximale Anzahl gleichzeitiger Verbindungen wurde überschritten. Versuchen Sie später noch erneut" + #. Programmer's name for it: sInternalServerError -#: Internet/brkrconst.pas:22 -msgid "" -"Internal Server Error 500\n" -"

Internal Server Error 500


\n" -"Exception: %s
\n" -"Message: %s
\n" -msgstr "" -"Interner Server-Fehler 500\n" -"

Interner Server-Fehlerr 500


\n" -"Exception: %s
\n" -"Meldung: %s
\n" - +#: Internet/brkrconst.pas:22 +msgid "" +"Internal Server Error 500\n" +"

Internal Server Error 500


\n" +"Exception: %s
\n" +"Message: %s
\n" +msgstr "" +"Interner Server-Fehler 500\n" +"

Interner Server-Fehlerr 500


\n" +"Exception: %s
\n" +"Meldung: %s
\n" + #. Programmer's name for it: sDocumentMoved -#: Internet/brkrconst.pas:26 -msgid "" -"Document Moved 302\n" -"

Object Moved


\n" -"This Object may be found here.
\n" -"
\n" -msgstr "" -"Dokument wurde verschoben 302\n" -"

Objekt wurde verschoben


\n" -"Das Objekt könnte hier gefunden werden.
\n" -"
\n" - +#: Internet/brkrconst.pas:26 +msgid "" +"Document Moved 302\n" +"

Object Moved


\n" +"This Object may be found here.
\n" +"
\n" +msgstr "" +"Dokument wurde verschoben 302\n" +"

Objekt wurde verschoben


\n" +"Das Objekt könnte hier gefunden werden.
\n" +"
\n" + #. Programmer's name for it: sInvalidISAPIApp -#: Internet/nstois.pas:109 -msgid "Invalid ISAPI application: %s" -msgstr "Ungültige ISAPI-Anwendung: %s" - +#: Internet/nstois.pas:109 +msgid "Invalid ISAPI application: %s" +msgstr "Ungültige ISAPI-Anwendung: %s" + #. Programmer's name for it: sUnSupportedISAPIApp -#: Internet/nstois.pas:110 -msgid "Unsupported ISAPI Application version: %.8x" -msgstr "Nicht unterstützte ISAPI-Anwendungsversion: %.8x" - +#: Internet/nstois.pas:110 +msgid "Unsupported ISAPI Application version: %.8x" +msgstr "Nicht unterstützte ISAPI-Anwendungsversion: %.8x" + #. Programmer's name for it: sGEVFailed -#: Internet/nstois.pas:111 -msgid "Call to GetExtensionVersion FAILED. Error Code: %d" -msgstr "Aufruf von GetExtensionVersion FEHLGESCHLAGEN. Fehler-Code: %d" - +#: Internet/nstois.pas:111 +msgid "Call to GetExtensionVersion FAILED. Error Code: %d" +msgstr "Aufruf von GetExtensionVersion FEHLGESCHLAGEN. Fehler-Code: %d" + #. Programmer's name for it: sErrorLoadingISAPIApp -#: Internet/nstois.pas:112 -msgid "Error loading ISAPI Application: %s" -msgstr "Fehler beim Laden von ISAPI-Anwendung %s" - +#: Internet/nstois.pas:112 +msgid "Error loading ISAPI Application: %s" +msgstr "Fehler beim Laden von ISAPI-Anwendung %s" + #. Programmer's name for it: sInvalidRedirectParam -#: Internet/nstois.pas:113 -msgid "Invalid Redirect parameter" -msgstr "Ungültiger Redirect-Parameter" - +#: Internet/nstois.pas:113 +msgid "Invalid Redirect parameter" +msgstr "Ungültiger Redirect-Parameter" + #. Programmer's name for it: sISAPIAppError -#: Internet/nstois.pas:114 -msgid "ISAPI Application Error" -msgstr "Fehler in ISAPI-Anwendung" - +#: Internet/nstois.pas:114 +msgid "ISAPI Application Error" +msgstr "Fehler in ISAPI-Anwendung" + #. Programmer's name for it: sDataSetFieldBlank -#: Internet/wbmconst.pas:15 -msgid "Data set field is blank" -msgstr "Datenmengenfeld ist leer" - +#: Internet/wbmconst.pas:15 +msgid "Data set field is blank" +msgstr "Datenmengenfeld ist leer" + #. Programmer's name for it: sDataSetFieldNotFound -#: Internet/wbmconst.pas:16 -msgid "Data set field not found: %s" -msgstr "Feld der Datenmenge nicht gefunden %s" - +#: Internet/wbmconst.pas:16 +msgid "Data set field not found: %s" +msgstr "Feld der Datenmenge nicht gefunden %s" + #. Programmer's name for it: sNotDataSetField -#: Internet/wbmconst.pas:17 -msgid "Field is not a dataset field: %s" -msgstr "Feld ist kein Feld aus der Datenmenge: %s" - +#: Internet/wbmconst.pas:17 +msgid "Field is not a dataset field: %s" +msgstr "Feld ist kein Feld aus der Datenmenge: %s" + #. Programmer's name for it: ScriptTableName -#: Internet/wbmconst.pas:18 -msgid "%s_Table" -msgstr "%s_Table" - +#: Internet/wbmconst.pas:18 +msgid "%s_Table" +msgstr "%s_Table" + #. Programmer's name for it: sNoXMLBroker -#: Internet/wbmconst.pas:19 -msgid "%s: missing XMLBroker" -msgstr "%s: XMLBroker fehlt" - +#: Internet/wbmconst.pas:19 +msgid "%s: missing XMLBroker" +msgstr "%s: XMLBroker fehlt" + #. Programmer's name for it: sFieldNotFound -#: Internet/wbmconst.pas:20 -msgid "%0:s: Field \"%1:s\" not found" -msgstr "%0:s: Feld \"%1:s\" nicht gefunden" - +#: Internet/wbmconst.pas:20 +msgid "%0:s: Field \"%1:s\" not found" +msgstr "%0:s: Feld \"%1:s\" nicht gefunden" + #. Programmer's name for it: sXMLBrokerNotDefined -#: Internet/wbmconst.pas:21 -msgid "%s.XMLBroker = nil" -msgstr "%s.XMLBroker = nil" - +#: Internet/wbmconst.pas:21 +msgid "%s.XMLBroker = nil" +msgstr "%s.XMLBroker = nil" + #. Programmer's name for it: sSubmitQuery -#: Internet/wbmconst.pas:22 -msgid "Submit" -msgstr "Absenden" - +#: Internet/wbmconst.pas:22 +msgid "Submit" +msgstr "Absenden" + #. Programmer's name for it: sResetQuery -#: Internet/wbmconst.pas:23 -msgid "Reset" -msgstr "Zurücksetzen" - +#: Internet/wbmconst.pas:23 +msgid "Reset" +msgstr "Zurücksetzen" + #. Programmer's name for it: sApplyUpdates -#: Internet/wbmconst.pas:24 -msgid "Apply Updates" -msgstr "Aktualisierung durchführen" - +#: Internet/wbmconst.pas:24 +msgid "Apply Updates" +msgstr "Aktualisierung durchführen" + #. Programmer's name for it: sFieldNameBlank -#: Internet/wbmconst.pas:25 -msgid "%s.FieldName = ''" -msgstr "%s.FieldName = ''" - +#: Internet/wbmconst.pas:25 +msgid "%s.FieldName = ''" +msgstr "%s.FieldName = ''" + #. Programmer's name for it: sXMLComponentNotDefined -#: Internet/wbmconst.pas:26 -msgid "%s.XMLComponent = nil" -msgstr "%s.XMLComponent = nil" - +#: Internet/wbmconst.pas:26 +msgid "%s.XMLComponent = nil" +msgstr "%s.XMLComponent = nil" + #. Programmer's name for it: ScriptNamesVar -#: Internet/wbmconst.pas:27 -msgid "%s_Names" -msgstr "%s_Names" - +#: Internet/wbmconst.pas:27 +msgid "%s_Names" +msgstr "%s_Names" + #. Programmer's name for it: ScriptIDsVar -#: Internet/wbmconst.pas:28 -msgid "%s_IDs" -msgstr "%s_IDs" - +#: Internet/wbmconst.pas:28 +msgid "%s_IDs" +msgstr "%s_IDs" + #. Programmer's name for it: ScriptXMLDisplayName -#: Internet/wbmconst.pas:29 -msgid "%s_Disp" -msgstr "%s_Disp" - +#: Internet/wbmconst.pas:29 +msgid "%s_Disp" +msgstr "%s_Disp" + #. Programmer's name for it: sInvalidParent -#: Internet/wbmconst.pas:30 -msgid "Invalid parent" -msgstr "Ungültiges übergeordnetes Element" - +#: Internet/wbmconst.pas:30 +msgid "Invalid parent" +msgstr "Ungültiges übergeordnetes Element" + #. Programmer's name for it: sDuplicateStatusField -#: Internet/wbmconst.pas:31 -msgid "Field %s ignored, only one status field allowed" -msgstr "Feld %s wird ignoriert, es ist nur ein Statusfeld gestattet" - +#: Internet/wbmconst.pas:31 +msgid "Field %s ignored, only one status field allowed" +msgstr "Feld %s wird ignoriert, es ist nur ein Statusfeld gestattet" + #. Programmer's name for it: sFirstButton -#: Internet/wbmconst.pas:32 -msgid "|<" -msgstr "|<" - +#: Internet/wbmconst.pas:32 +msgid "|<" +msgstr "|<" + #. Programmer's name for it: sLastButton -#: Internet/wbmconst.pas:33 -msgid ">|" -msgstr ">|" - +#: Internet/wbmconst.pas:33 +msgid ">|" +msgstr ">|" + #. Programmer's name for it: sPriorButton -#: Internet/wbmconst.pas:34 -msgid "<" -msgstr "<" - +#: Internet/wbmconst.pas:34 +msgid "<" +msgstr "<" + #. Programmer's name for it: sNextButton -#: Internet/wbmconst.pas:35 -msgid ">" -msgstr ">" - +#: Internet/wbmconst.pas:35 +msgid ">" +msgstr ">" + #. Programmer's name for it: sPriorPageButton -#: Internet/wbmconst.pas:36 -msgid "<<" -msgstr "<<" - +#: Internet/wbmconst.pas:36 +msgid "<<" +msgstr "<<" + #. Programmer's name for it: sNextPageButton -#: Internet/wbmconst.pas:37 -msgid ">>" -msgstr ">>" - +#: Internet/wbmconst.pas:37 +msgid ">>" +msgstr ">>" + #. Programmer's name for it: sDeleteButton -#: Internet/wbmconst.pas:38 -msgid " - " -msgstr " - " - +#: Internet/wbmconst.pas:38 +msgid " - " +msgstr " - " + #. Programmer's name for it: sInsertButton -#: Internet/wbmconst.pas:39 -msgid " + " -msgstr " + " - +#: Internet/wbmconst.pas:39 +msgid " + " +msgstr " + " + #. Programmer's name for it: sUndoButton -#: Internet/wbmconst.pas:40 -msgid "Undo" -msgstr "Rückgängig" - +#: Internet/wbmconst.pas:40 +msgid "Undo" +msgstr "Rückgängig" + #. Programmer's name for it: sPostButton -#: Internet/wbmconst.pas:41 -msgid "Post" -msgstr "Übernehmen" - +#: Internet/wbmconst.pas:41 +msgid "Post" +msgstr "Übernehmen" + #. Programmer's name for it: sWarningsBody -#: Internet/wbmconst.pas:46 -msgid "" -"\n" -"\n" -"

Design-time Warnings

\n" -"%s\n" -"

\n" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"

Warnungen zur Entwurfszeit

\n" -"%s\n" -"

\n" - +#: Internet/wbmconst.pas:46 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Design-time Warnings

\n" +"%s\n" +"

\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Warnungen zur Entwurfszeit

\n" +"%s\n" +"

\n" + #. Programmer's name for it: ScriptDocumentVarName -#: Internet/wbmconst.pas:47 -msgid "%s_Doc" -msgstr "%s_Doc" - +#: Internet/wbmconst.pas:47 +msgid "%s_Doc" +msgstr "%s_Doc" + #. Programmer's name for it: ScriptXMLVarName -#: Internet/wbmconst.pas:48 -msgid "%s_XML" -msgstr "%s_XML" - +#: Internet/wbmconst.pas:48 +msgid "%s_XML" +msgstr "%s_XML" + #. Programmer's name for it: sInvalidWebComponentsRegistration -#: Internet/wbmconst.pas:49 -msgid "Invalid Web component registration" -msgstr "Ungültige Registrierung der Web-Komponente" - +#: Internet/wbmconst.pas:49 +msgid "Invalid Web component registration" +msgstr "Ungültige Registrierung der Web-Komponente" + #. Programmer's name for it: sInvalidWebComponentsEnumeration -#: Internet/wbmconst.pas:50 -msgid "Invalid Web component enumeration" -msgstr "Ungültige Enumeration von Web-Komponente" - +#: Internet/wbmconst.pas:50 +msgid "Invalid Web component enumeration" +msgstr "Ungültige Enumeration von Web-Komponente" + #. Programmer's name for it: sInvalidWebComponentsCreation -#: Internet/wbmconst.pas:51 -msgid "Invalid Web component creation" -msgstr "Fehlendes Delta-Paket" - +#: Internet/wbmconst.pas:51 +msgid "Invalid Web component creation" +msgstr "Fehlendes Delta-Paket" + #. Programmer's name for it: ScriptRowSetVarName -#: Internet/wbmconst.pas:52 -msgid "%s_RS" -msgstr "%s_RS" - +#: Internet/wbmconst.pas:52 +msgid "%s_RS" +msgstr "%s_RS" + #. Programmer's name for it: sApplyUpdatesError -#: Internet/wbmconst.pas:53 -msgid "ApplyUpdates error. Error count: %d." -msgstr "DataSet: %s ist nicht aktiv" - +#: Internet/wbmconst.pas:53 +msgid "ApplyUpdates error. Error count: %d." +msgstr "DataSet: %s ist nicht aktiv" + #. Programmer's name for it: sDeltaNotFound -#: Internet/wbmconst.pas:54 -msgid "Missing Delta Packet" -msgstr "Fehlendes Delta-Paket" - +#: Internet/wbmconst.pas:54 +msgid "Missing Delta Packet" +msgstr "Fehlendes Delta-Paket" + #. Programmer's name for it: sXMLBrokerNotConnected -#: Internet/wbmconst.pas:55 -msgid "XMLBroker: %s is not connected" -msgstr "XMLBroker: %s hat keine Verbindung" - +#: Internet/wbmconst.pas:55 +msgid "XMLBroker: %s is not connected" +msgstr "XMLBroker: %s hat keine Verbindung" + #. Programmer's name for it: sDataSetNotActive -#: Internet/wbmconst.pas:56 -msgid "DataSet: %s is not active" -msgstr "DataSet: %s ist nicht aktiv" - +#: Internet/wbmconst.pas:56 +msgid "DataSet: %s is not active" +msgstr "DataSet: %s ist nicht aktiv" + #. Programmer's name for it: SNewLookupFieldCaption -#: Property Editors/dsdefine.pas:442 -msgid "New Lookup Field" -msgstr "Neues Nachschlagefeld" - +#: Property Editors/dsdefine.pas:442 +msgid "New Lookup Field" +msgstr "Neues Nachschlagefeld" + #. Programmer's name for it: srSamples -#: Samples/ibconst.pas:6 -msgid "Samples" -msgstr "Beispiele" - +#: Samples/ibconst.pas:6 +msgid "Samples" +msgstr "Beispiele" + #. Programmer's name for it: SNoEventsRegistered -#: Samples/ibconst.pas:7 -msgid "You must register events before queueing them" -msgstr "" -"Ereignisse müssen registriert werden, bevor sie in die Warteschlange " -"gestellt werden können" - +#: Samples/ibconst.pas:7 +msgid "You must register events before queueing them" +msgstr "Ereignisse müssen registriert werden, bevor sie in die Warteschlange gestellt werden können" + #. Programmer's name for it: SInvalidDBConnection -#: Samples/ibconst.pas:8 -msgid "Component is not connected to an open Database" -msgstr "Die Komponente ist nicht mit einer offenen Datenbank verbunden" - +#: Samples/ibconst.pas:8 +msgid "Component is not connected to an open Database" +msgstr "Die Komponente ist nicht mit einer offenen Datenbank verbunden" + #. Programmer's name for it: SInvalidDatabase -#: Samples/ibconst.pas:9 -msgid "''%s'' is not connected to an InterBase database" -msgstr "''%s'' ist nicht mit einer InterBase-Datenbank verbunden" - +#: Samples/ibconst.pas:9 +msgid "''%s'' is not connected to an InterBase database" +msgstr "''%s'' ist nicht mit einer InterBase-Datenbank verbunden" + #. Programmer's name for it: SInvalidCancellation -#: Samples/ibconst.pas:10 -msgid "You cannot call CancelEvents from within an OnEventAlert handler" -msgstr "" -"CancelEvents kann nicht aus einer OnEventAlert-Behandlungsroutine heraus " -"aufgerufen werden" - +#: Samples/ibconst.pas:10 +msgid "You cannot call CancelEvents from within an OnEventAlert handler" +msgstr "CancelEvents kann nicht aus einer OnEventAlert-Behandlungsroutine heraus aufgerufen werden" + #. Programmer's name for it: SInvalidEvent -#: Samples/ibconst.pas:11 -msgid "Invalid blank event added to EventAlerter events list" -msgstr "" -"Der Ereignisliste des Event-Alerters wurde ein ungültiges leeres Ereignis " -"hinzugefügt" - +#: Samples/ibconst.pas:11 +msgid "Invalid blank event added to EventAlerter events list" +msgstr "Der Ereignisliste des Event-Alerters wurde ein ungültiges leeres Ereignis hinzugefügt" + #. Programmer's name for it: SInvalidQueueing -#: Samples/ibconst.pas:12 -msgid "You cannot call QueueEvents from within an OnEventAlert handler" -msgstr "" -"QueueEvents kann nicht aus einem OnEventAlert-Behandlungsroutine heraus " -"aufgerufen werden" - +#: Samples/ibconst.pas:12 +msgid "You cannot call QueueEvents from within an OnEventAlert handler" +msgstr "QueueEvents kann nicht aus einem OnEventAlert-Behandlungsroutine heraus aufgerufen werden" + #. Programmer's name for it: SInvalidRegistration -#: Samples/ibconst.pas:13 -msgid "" -"You cannot Register or Unregister events from within an OnEventAlert handler" -msgstr "" -"Die Registrierung von Ereignissen bzw. deren Aufhebung kann nicht von " -"innerhalb einer OnEventAlert-Behandlung vorgenommen werden" - +#: Samples/ibconst.pas:13 +msgid "You cannot Register or Unregister events from within an OnEventAlert handler" +msgstr "Die Registrierung von Ereignissen bzw. deren Aufhebung kann nicht von innerhalb einer OnEventAlert-Behandlung vorgenommen werden" + #. Programmer's name for it: SMaximumEvents -#: Samples/ibconst.pas:13 -msgid "You can only register 15 events per EventAlerter" -msgstr "Es können nur 15 Ereignisse pro Event-Alerter registriert werden" - +#: Samples/ibconst.pas:13 +msgid "You can only register 15 events per EventAlerter" +msgstr "Es können nur 15 Ereignisse pro Event-Alerter registriert werden" + #. Programmer's name for it: SInterbaseNotInstalled -#: Samples/ibctrls.pas:103 -msgid "You must have Interbase installed to use this component" -msgstr "" -"Um diese Komponenten verwenden zu können, muß InterBase installiert sein." - +#: Samples/ibctrls.pas:103 +msgid "You must have Interbase installed to use this component" +msgstr "Um diese Komponenten verwenden zu können, muß InterBase installiert sein." + #. Programmer's name for it: SFailedQueEvents -#: Samples/ibctrls.pas:104 -msgid "Failed to lookup isc_que_events" -msgstr "isc_que_events konnte nicht nachgeschlagen werden" - +#: Samples/ibctrls.pas:104 +msgid "Failed to lookup isc_que_events" +msgstr "isc_que_events konnte nicht nachgeschlagen werden" + #. Programmer's name for it: SFailedInterprete -#: Samples/ibctrls.pas:105 -msgid "Failed to lookup isc_interprete" -msgstr "isc_interprete konnte nicht nachgeschlagen werden" - +#: Samples/ibctrls.pas:105 +msgid "Failed to lookup isc_interprete" +msgstr "isc_interprete konnte nicht nachgeschlagen werden" + #. Programmer's name for it: SFailedFree -#: Samples/ibctrls.pas:106 -msgid "Failed to lookup isc_free" -msgstr "isc_free konnte nicht nachgeschlagen werden" - +#: Samples/ibctrls.pas:106 +msgid "Failed to lookup isc_free" +msgstr "isc_free konnte nicht nachgeschlagen werden" + #. Programmer's name for it: SFailedEventBlock -#: Samples/ibctrls.pas:107 -msgid "Failed to lookup isc_event_block" -msgstr "isc_event_block konnte nicht nachgeschlagen werden" - +#: Samples/ibctrls.pas:107 +msgid "Failed to lookup isc_event_block" +msgstr "isc_event_block konnte nicht nachgeschlagen werden" + #. Programmer's name for it: SFailedEventCounts -#: Samples/ibctrls.pas:108 -msgid "Failed to lookup isc_event_counts" -msgstr "isc_event_counts konnte nicht nachgeschlagen werden" - +#: Samples/ibctrls.pas:108 +msgid "Failed to lookup isc_event_counts" +msgstr "isc_event_counts konnte nicht nachgeschlagen werden" + #. Programmer's name for it: SFailedCancelEvents -#: Samples/ibctrls.pas:109 -msgid "Failed to lookup isc_cancel_events" -msgstr "isc_cancel_events konnte nicht nachgeschlagen werden" - +#: Samples/ibctrls.pas:109 +msgid "Failed to lookup isc_cancel_events" +msgstr "isc_cancel_events konnte nicht nachgeschlagen werden" + #. Programmer's name for it: SInvalidEnumValue -#: Vcl/adoconst.pas:15 -msgid "Invalid Enum Value" -msgstr "Ungültiger Enum-Wert" - +#: Vcl/adoconst.pas:15 +msgid "Invalid Enum Value" +msgstr "Ungültiger Enum-Wert" + #. Programmer's name for it: SMissingConnection -#: Vcl/adoconst.pas:16 -msgid "Missing Connection or ConnectionString" -msgstr "Fehlende Connection oder ConnectionString" - +#: Vcl/adoconst.pas:16 +msgid "Missing Connection or ConnectionString" +msgstr "Fehlende Connection oder ConnectionString" + #. Programmer's name for it: SNoDetailFilter -#: Vcl/adoconst.pas:17 -msgid "Filter property cannot be used for detail tables" -msgstr "Die Filter-Eigenschaft kann nicht bei Detail-Tabellen verwendet werden" - +#: Vcl/adoconst.pas:17 +msgid "Filter property cannot be used for detail tables" +msgstr "Die Filter-Eigenschaft kann nicht bei Detail-Tabellen verwendet werden" + #. Programmer's name for it: SBookmarksRequired -#: Vcl/adoconst.pas:18 -msgid "" -"Dataset does not support bookmarks, which are required for multi-record data " -"controls" -msgstr "" -"Die Datenmenge unterstützt keine Positionsmarken, die von Multi-Datensatz-" -"Elementen benötigt werden." - +#: Vcl/adoconst.pas:18 +msgid "Dataset does not support bookmarks, which are required for multi-record data controls" +msgstr "Die Datenmenge unterstützt keine Positionsmarken, die von Multi-Datensatz-Elementen benötigt werden." + #. Programmer's name for it: SMissingCommandText -#: Vcl/adoconst.pas:19 -msgid "Missing %s property" -msgstr "Eigenschaft %s fehlt" - +#: Vcl/adoconst.pas:19 +msgid "Missing %s property" +msgstr "Eigenschaft %s fehlt" + #. Programmer's name for it: SNoResultSet -#: Vcl/adoconst.pas:20 -msgid "CommandText does not return a result set" -msgstr "CommandText gibt keine Ergebnismenge zurück" - +#: Vcl/adoconst.pas:20 +msgid "CommandText does not return a result set" +msgstr "CommandText gibt keine Ergebnismenge zurück" + #. Programmer's name for it: SADOCreateError -#: Vcl/adoconst.pas:21 -msgid "" -"Error creating object. Please verify that the Microsoft Data Access " -"Components 2.1 (or later) have been properly installed" -msgstr "" -"Fehler bei der Objekterzeugung. Stellen Sie sicher, daß die Microsoft Data " -"Access Components 2.1 (oder höher) richtig installiert sind" - +#: Vcl/adoconst.pas:21 +msgid "Error creating object. Please verify that the Microsoft Data Access Components 2.1 (or later) have been properly installed" +msgstr "Fehler bei der Objekterzeugung. Stellen Sie sicher, daß die Microsoft Data Access Components 2.1 (oder höher) richtig installiert sind" + #. Programmer's name for it: SEventsNotSupported -#: Vcl/adoconst.pas:22 -msgid "Events are not supported with server side TableDirect cursors" -msgstr "" -"Ereignisse werden nicht mit server-seitigen TableDirect-Cursorn unterstützt" - +#: Vcl/adoconst.pas:22 +msgid "Events are not supported with server side TableDirect cursors" +msgstr "Ereignisse werden nicht mit server-seitigen TableDirect-Cursorn unterstützt" + #. Programmer's name for it: SUsupportedFieldType -#: Vcl/adoconst.pas:23 -msgid "Unsupported field type (%s) in field %s" -msgstr "Nicht unterstützter Feldtyp (%s) in Feld %s" - +#: Vcl/adoconst.pas:23 +msgid "Unsupported field type (%s) in field %s" +msgstr "Nicht unterstützter Feldtyp (%s) in Feld %s" + #. Programmer's name for it: SNoMatchingADOType -#: Vcl/adoconst.pas:24 -msgid "No matching ADO data type for %s" -msgstr "Kein passender ADO-Datentyp für %s" - +#: Vcl/adoconst.pas:24 +msgid "No matching ADO data type for %s" +msgstr "Kein passender ADO-Datentyp für %s" + #. Programmer's name for it: SConnectionRequired -#: Vcl/adoconst.pas:25 -msgid "A connection component is required for async ExecuteOptions" -msgstr "Für asynchrone ExecuteOptions wird eine Verbindungskomponente erwartet" - +#: Vcl/adoconst.pas:25 +msgid "A connection component is required for async ExecuteOptions" +msgstr "Für asynchrone ExecuteOptions wird eine Verbindungskomponente erwartet" + #. Programmer's name for it: SCantRequery -#: Vcl/adoconst.pas:26 -msgid "Cannot perform a requery after connection has changed" -msgstr "Nach Wechsel der Verbindung kann keine Abfrage durchgeführt werden" - +#: Vcl/adoconst.pas:26 +msgid "Cannot perform a requery after connection has changed" +msgstr "Nach Wechsel der Verbindung kann keine Abfrage durchgeführt werden" + #. Programmer's name for it: SNoFilterOptions -#: Vcl/adoconst.pas:27 -msgid "FilterOptions are not supported" -msgstr "Filteroptionen werden nicht unterstützt" - +#: Vcl/adoconst.pas:27 +msgid "FilterOptions are not supported" +msgstr "Filteroptionen werden nicht unterstützt" + #. Programmer's name for it: SAutoSessionExclusive -#: Vcl/bdeconst.pas:15 -msgid "" -"Cannot enable AutoSessionName property with more than one session on a form " -"or data-module" -msgstr "" -"Die Eigenschaft AutoSessionName kann nicht aktiviert werden, wenn sich mehr " -"als eine Session in einem Formular oder einem Datenmodul befinden" - +#: Vcl/bdeconst.pas:15 +msgid "Cannot enable AutoSessionName property with more than one session on a form or data-module" +msgstr "Die Eigenschaft AutoSessionName kann nicht aktiviert werden, wenn sich mehr als eine Session in einem Formular oder einem Datenmodul befinden" + #. Programmer's name for it: SAutoSessionExists -#: Vcl/bdeconst.pas:16 -msgid "" -"Cannot add a session to the form or data-module while session '%s' has " -"AutoSessionName enabled" -msgstr "" -"Einem Formular oder Datenmodul kann keine Session hinzugefügt werden, da " -"Session '%s' AutoSessionName aktiviert hat" - +#: Vcl/bdeconst.pas:16 +msgid "Cannot add a session to the form or data-module while session '%s' has AutoSessionName enabled" +msgstr "Einem Formular oder Datenmodul kann keine Session hinzugefügt werden, da Session '%s' AutoSessionName aktiviert hat" + #. Programmer's name for it: SAutoSessionActive -#: Vcl/bdeconst.pas:17 -msgid "Cannot modify SessionName while AutoSessionName is enabled" -msgstr "" -"Während AutoSessionName aktiviert ist, kann SessionName nicht geändert " -"werden." - +#: Vcl/bdeconst.pas:17 +msgid "Cannot modify SessionName while AutoSessionName is enabled" +msgstr "Während AutoSessionName aktiviert ist, kann SessionName nicht geändert werden." + #. Programmer's name for it: SDuplicateDatabaseName -#: Vcl/bdeconst.pas:18 -msgid "Duplicate database name '%s'" -msgstr "Doppelter Datenbankname '%s'" - +#: Vcl/bdeconst.pas:18 +msgid "Duplicate database name '%s'" +msgstr "Doppelter Datenbankname '%s'" + #. Programmer's name for it: SDuplicateSessionName -#: Vcl/bdeconst.pas:19 -msgid "Duplicate session name '%s'" -msgstr "Doppelter Name für eine Sitzung: '%s'" - +#: Vcl/bdeconst.pas:19 +msgid "Duplicate session name '%s'" +msgstr "Doppelter Name für eine Sitzung: '%s'" + #. Programmer's name for it: SInvalidSessionName -#: Vcl/bdeconst.pas:20 -msgid "Invalid session name %s" -msgstr "Ungültiger Sitzungsname %s" - +#: Vcl/bdeconst.pas:20 +msgid "Invalid session name %s" +msgstr "Ungültiger Sitzungsname %s" + #. Programmer's name for it: SDatabaseNameMissing -#: Vcl/bdeconst.pas:21 -msgid "Database name missing" -msgstr "Datenbankname fehlt" - +#: Vcl/bdeconst.pas:21 +msgid "Database name missing" +msgstr "Datenbankname fehlt" + #. Programmer's name for it: SSessionNameMissing -#: Vcl/bdeconst.pas:22 -msgid "Session name missing" -msgstr "Name der Sitzung fehlt" - +#: Vcl/bdeconst.pas:22 +msgid "Session name missing" +msgstr "Name der Sitzung fehlt" + #. Programmer's name for it: SDatabaseOpen -#: Vcl/bdeconst.pas:23 -msgid "Cannot perform this operation on an open database" -msgstr "Operation bei geöffneter Datenbank nicht ausführbar" - +#: Vcl/bdeconst.pas:23 +msgid "Cannot perform this operation on an open database" +msgstr "Operation bei geöffneter Datenbank nicht ausführbar" + #. Programmer's name for it: SDatabaseClosed -#: Vcl/bdeconst.pas:24 -msgid "Cannot perform this operation on a closed database" -msgstr "Operation bei geschlossener Datenbank nicht ausführbar" - +#: Vcl/bdeconst.pas:24 +msgid "Cannot perform this operation on a closed database" +msgstr "Operation bei geschlossener Datenbank nicht ausführbar" + #. Programmer's name for it: SDatabaseHandleSet -#: Vcl/bdeconst.pas:25 -msgid "Database handle owned by a different session" -msgstr "Datenbank-Handle gehört zu einer anderen Sitzung" - +#: Vcl/bdeconst.pas:25 +msgid "Database handle owned by a different session" +msgstr "Datenbank-Handle gehört zu einer anderen Sitzung" + #. Programmer's name for it: SSessionActive -#: Vcl/bdeconst.pas:26 -msgid "Cannot perform this operation on an active session" -msgstr "Diese Operation kann auf eine aktive Sitzung nicht angewendet werden" - +#: Vcl/bdeconst.pas:26 +msgid "Cannot perform this operation on an active session" +msgstr "Diese Operation kann auf eine aktive Sitzung nicht angewendet werden" + #. Programmer's name for it: SHandleError -#: Vcl/bdeconst.pas:27 -msgid "Error creating cursor handle" -msgstr "Fehler beim Erstellen des Cursor-Handle" - +#: Vcl/bdeconst.pas:27 +msgid "Error creating cursor handle" +msgstr "Fehler beim Erstellen des Cursor-Handle" + #. Programmer's name for it: SInvalidFloatField -#: Vcl/bdeconst.pas:28 -msgid "Cannot convert field '%s' to a floating point value" -msgstr "Feld '%s' kann nicht in Fließkommawert konvertiert werden" - +#: Vcl/bdeconst.pas:28 +msgid "Cannot convert field '%s' to a floating point value" +msgstr "Feld '%s' kann nicht in Fließkommawert konvertiert werden" + #. Programmer's name for it: SInvalidIntegerField -#: Vcl/bdeconst.pas:29 -msgid "Cannot convert field '%s' to an integer value" -msgstr "Feld '%s' kann nicht in Integerwert konvertiert werden" - +#: Vcl/bdeconst.pas:29 +msgid "Cannot convert field '%s' to an integer value" +msgstr "Feld '%s' kann nicht in Integerwert konvertiert werden" + #. Programmer's name for it: STableMismatch -#: Vcl/bdeconst.pas:30 -msgid "Source and destination tables are incompatible" -msgstr "Quell- und Zieltabellen sind inkompatibel" - +#: Vcl/bdeconst.pas:30 +msgid "Source and destination tables are incompatible" +msgstr "Quell- und Zieltabellen sind inkompatibel" + #. Programmer's name for it: SFieldAssignError -#: Vcl/bdeconst.pas:31 -msgid "Fields '%s' and '%s' are not assignment compatible" -msgstr "Die Felder '%s' und '%s' sind nicht zuweisungskompatibel" - +#: Vcl/bdeconst.pas:31 +msgid "Fields '%s' and '%s' are not assignment compatible" +msgstr "Die Felder '%s' und '%s' sind nicht zuweisungskompatibel" + #. Programmer's name for it: SNoReferenceTableName -#: Vcl/bdeconst.pas:32 -msgid "ReferenceTableName not specified for field '%s'" -msgstr "Für Feld '%s' wurde kein Referenztabellenname angegeben" - +#: Vcl/bdeconst.pas:32 +msgid "ReferenceTableName not specified for field '%s'" +msgstr "Für Feld '%s' wurde kein Referenztabellenname angegeben" + #. Programmer's name for it: SCompositeIndexError -#: Vcl/bdeconst.pas:33 -msgid "Cannot use array of Field values with Expression Indices" -msgstr "" -"Ein Array von Feldwerten kann nicht mit auf Ausdrücken basierenden Indizes " -"verwendet werden" - +#: Vcl/bdeconst.pas:33 +msgid "Cannot use array of Field values with Expression Indices" +msgstr "Ein Array von Feldwerten kann nicht mit auf Ausdrücken basierenden Indizes verwendet werden" + #. Programmer's name for it: SInvalidBatchMove -#: Vcl/bdeconst.pas:34 -msgid "Invalid batch move parameters" -msgstr "Ungültige Batch-Move-Parameter" - +#: Vcl/bdeconst.pas:34 +msgid "Invalid batch move parameters" +msgstr "Ungültige Batch-Move-Parameter" + #. Programmer's name for it: SEmptySQLStatement -#: Vcl/bdeconst.pas:35 -msgid "No SQL statement available" -msgstr "Keine SQL-Anweisung verfügbar" - +#: Vcl/bdeconst.pas:35 +msgid "No SQL statement available" +msgstr "Keine SQL-Anweisung verfügbar" + #. Programmer's name for it: SNoParameterValue -#: Vcl/bdeconst.pas:36 -msgid "No value for parameter '%s'" -msgstr "Fehlender Wert für Parameter '%s'" - +#: Vcl/bdeconst.pas:36 +msgid "No value for parameter '%s'" +msgstr "Fehlender Wert für Parameter '%s'" + #. Programmer's name for it: SNoParameterType -#: Vcl/bdeconst.pas:37 -msgid "No parameter type for parameter '%s'" -msgstr "Kein Parametertyp für Parameter '%s'" - +#: Vcl/bdeconst.pas:37 +msgid "No parameter type for parameter '%s'" +msgstr "Kein Parametertyp für Parameter '%s'" + #. Programmer's name for it: SLoginError -#: Vcl/bdeconst.pas:38 -msgid "Cannot connect to database '%s'" -msgstr "Verbindung zu Datenbank '%s' nicht möglich" - +#: Vcl/bdeconst.pas:38 +msgid "Cannot connect to database '%s'" +msgstr "Verbindung zu Datenbank '%s' nicht möglich" + #. Programmer's name for it: SInitError -#: Vcl/bdeconst.pas:39 -msgid "" -"An error occurred while attempting to initialize the Borland Database Engine " -"(error $%.4x)" -msgstr "" -"Bei der Initialisierung der Borland Database Engine ist ein Fehler " -"aufgetreten (Fehler $%.4x)" - +#: Vcl/bdeconst.pas:39 +msgid "An error occurred while attempting to initialize the Borland Database Engine (error $%.4x)" +msgstr "Bei der Initialisierung der Borland Database Engine ist ein Fehler aufgetreten (Fehler $%.4x)" + #. Programmer's name for it: SDatabaseEditor #. Programmer's name for it: SIBDatabaseEditor -#: Vcl/bdeconst.pas:40 Vcl/ib.pas:155 -msgid "Da&tabase Editor..." -msgstr "&Datenbank-Editor..." - +#: Vcl/bdeconst.pas:40 +msgid "Da&tabase Editor..." +msgstr "&Datenbank-Editor..." + #. Programmer's name for it: SExplore -#: Vcl/bdeconst.pas:41 -msgid "E&xplore" -msgstr "E&xplorer" - +#: Vcl/bdeconst.pas:41 +msgid "E&xplore" +msgstr "E&xplorer" + #. Programmer's name for it: SLinkDetail -#: Vcl/bdeconst.pas:42 -msgid "'%s' cannot be opened" -msgstr "'%s' kann nicht geöffnet werden" - +#: Vcl/bdeconst.pas:42 +msgid "'%s' cannot be opened" +msgstr "'%s' kann nicht geöffnet werden" + #. Programmer's name for it: SLinkMasterSource -#: Vcl/bdeconst.pas:43 -msgid "The MasterSource property of '%s' must be linked to a DataSource" -msgstr "" -"Die MasterSource-Eigenschaft von '%s' muss mit einer DataSource verbunden " -"sein." - +#: Vcl/bdeconst.pas:43 +msgid "The MasterSource property of '%s' must be linked to a DataSource" +msgstr "Die MasterSource-Eigenschaft von '%s' muss mit einer DataSource verbunden sein." + #. Programmer's name for it: SLinkMaster -#: Vcl/bdeconst.pas:44 -msgid "Unable to open the MasterSource Table" -msgstr "MasterSource-Tabelle kann nicht geöffnet werden" - +#: Vcl/bdeconst.pas:44 +msgid "Unable to open the MasterSource Table" +msgstr "MasterSource-Tabelle kann nicht geöffnet werden" + #. Programmer's name for it: SGQEVerb -#: Vcl/bdeconst.pas:45 -msgid "S&QL Builder..." -msgstr "SQL-&Builder..." - +#: Vcl/bdeconst.pas:45 +msgid "S&QL Builder..." +msgstr "SQL-&Builder..." + #. Programmer's name for it: SBindVerb -#: Vcl/bdeconst.pas:46 -msgid "Define &Parameters..." -msgstr "&Parameter definieren..." - +#: Vcl/bdeconst.pas:46 +msgid "Define &Parameters..." +msgstr "&Parameter definieren..." + #. Programmer's name for it: SDisconnectDatabase -#: Vcl/bdeconst.pas:48 Vcl/ib.pas:158 -msgid "Database is currently connected. Disconnect and continue?" -msgstr "Die Datenbank ist verbunden. Verbindung beenden und weitermachen?" - +#: Vcl/bdeconst.pas:48 +msgid "Database is currently connected. Disconnect and continue?" +msgstr "Die Datenbank ist verbunden. Verbindung beenden und weitermachen?" + #. Programmer's name for it: SBDEError -#: Vcl/bdeconst.pas:49 -msgid "BDE error $%.4x" -msgstr "BDE-Fehler $%.4x" - +#: Vcl/bdeconst.pas:49 +msgid "BDE error $%.4x" +msgstr "BDE-Fehler $%.4x" + #. Programmer's name for it: SLookupSourceError -#: Vcl/bdeconst.pas:50 -msgid "Unable to use duplicate DataSource and LookupSource" -msgstr "Kann doppelte DataSource und LookupSource nicht benutzen" - +#: Vcl/bdeconst.pas:50 +msgid "Unable to use duplicate DataSource and LookupSource" +msgstr "Kann doppelte DataSource und LookupSource nicht benutzen" + #. Programmer's name for it: SLookupTableError -#: Vcl/bdeconst.pas:51 -msgid "LookupSource must be connected to TTable component" -msgstr "LookupSource muss mit TTable-Komponente verbunden werden" - +#: Vcl/bdeconst.pas:51 +msgid "LookupSource must be connected to TTable component" +msgstr "LookupSource muss mit TTable-Komponente verbunden werden" + #. Programmer's name for it: SLookupIndexError -#: Vcl/bdeconst.pas:52 -msgid "%s must be the lookup table's active index" -msgstr "%s muss der aktive Index der Nachschlagetabelle sein." - +#: Vcl/bdeconst.pas:52 +msgid "%s must be the lookup table's active index" +msgstr "%s muss der aktive Index der Nachschlagetabelle sein." + #. Programmer's name for it: SParameterTypes -#: Vcl/bdeconst.pas:53 -msgid ";Input;Output;Input/Output;Result" -msgstr ";Eingabe;Ausgabe;Eingabe/Ausgabe;Ergebnis" - +#: Vcl/bdeconst.pas:53 +msgid ";Input;Output;Input/Output;Result" +msgstr ";Eingabe;Ausgabe;Eingabe/Ausgabe;Ergebnis" + #. Programmer's name for it: SInvalidParamFieldType -#: Vcl/bdeconst.pas:54 -msgid "Must have a valid field type selected" -msgstr "Sie müssen einen gültigen Feldtypen auswählen" - +#: Vcl/bdeconst.pas:54 +msgid "Must have a valid field type selected" +msgstr "Sie müssen einen gültigen Feldtypen auswählen" + #. Programmer's name for it: STruncationError -#: Vcl/bdeconst.pas:55 -msgid "Parameter '%s' truncated on output" -msgstr "Parameter '%s' wurde bei Ausgabe abgeschnitten" - +#: Vcl/bdeconst.pas:55 +msgid "Parameter '%s' truncated on output" +msgstr "Parameter '%s' wurde bei Ausgabe abgeschnitten" + #. Programmer's name for it: SDataTypes -#: Vcl/bdeconst.pas:56 -msgid "" -";String;SmallInt;Integer;Word;Boolean;Float;Currency;BCD;Date;Time;" -"DateTime;;;;Blob;Memo;Graphic;;;;;Cursor;" -msgstr "" -";String;SmallInt;Integer;Word;Boolean;Float;Currency;BCD;Date;Time;" -"DateTime;;;;Blob;Memo;Graphic;;;;;Cursor;" - +#: Vcl/bdeconst.pas:56 +msgid ";String;SmallInt;Integer;Word;Boolean;Float;Currency;BCD;Date;Time;DateTime;;;;Blob;Memo;Graphic;;;;;Cursor;" +msgstr ";String;SmallInt;Integer;Word;Boolean;Float;Currency;BCD;Date;Time;DateTime;;;;Blob;Memo;Graphic;;;;;Cursor;" + #. Programmer's name for it: SResultName -#: Vcl/bdeconst.pas:57 -msgid "Result" -msgstr "Ergebnis" - +#: Vcl/bdeconst.pas:57 +msgid "Result" +msgstr "Ergebnis" + #. Programmer's name for it: SDBCaption -#: Vcl/bdeconst.pas:58 -msgid "%s%s%s Database" -msgstr "%s%s%s Datenbanken" - +#: Vcl/bdeconst.pas:58 +msgid "%s%s%s Database" +msgstr "%s%s%s Datenbanken" + #. Programmer's name for it: SParamEditor -#: Vcl/bdeconst.pas:59 -msgid "%s%s%s Parameters" -msgstr "%s%s%s Parameter" - +#: Vcl/bdeconst.pas:59 +msgid "%s%s%s Parameters" +msgstr "%s%s%s Parameter" + #. Programmer's name for it: SIndexFilesEditor -#: Vcl/bdeconst.pas:60 -msgid "%s%s%s Index Files" -msgstr "%s%s%s Indexdateien" - +#: Vcl/bdeconst.pas:60 +msgid "%s%s%s Index Files" +msgstr "%s%s%s Indexdateien" + #. Programmer's name for it: SNoIndexFiles #. Programmer's name for it: srNone -#: Vcl/bdeconst.pas:61 Vcl/consts.pas:191 -msgid "(None)" -msgstr "(Ohne)" - +#: Vcl/bdeconst.pas:61 +msgid "(None)" +msgstr "(Ohne)" + #. Programmer's name for it: SIndexDoesNotExist -#: Vcl/bdeconst.pas:62 -msgid "Index does not exist. Index: %s" -msgstr "Index existiert nicht. Index: %s" - +#: Vcl/bdeconst.pas:62 +msgid "Index does not exist. Index: %s" +msgstr "Index existiert nicht. Index: %s" + #. Programmer's name for it: SNoTableName -#: Vcl/bdeconst.pas:63 -msgid "Missing TableName property" -msgstr "Eigenschaft TableName fehlt" - +#: Vcl/bdeconst.pas:63 +msgid "Missing TableName property" +msgstr "Eigenschaft TableName fehlt" + #. Programmer's name for it: SNoDataSetField -#: Vcl/bdeconst.pas:64 -msgid "Missing DataSetField property" -msgstr "Eigenschaft DataSetField fehlt" - +#: Vcl/bdeconst.pas:64 +msgid "Missing DataSetField property" +msgstr "Eigenschaft DataSetField fehlt" + #. Programmer's name for it: SBatchExecute #. Programmer's name for it: SExecute -#: Vcl/bdeconst.pas:65 Vcl/ib.pas:160 -msgid "E&xecute" -msgstr "&Ausführen" - +#: Vcl/bdeconst.pas:65 +msgid "E&xecute" +msgstr "&Ausführen" + #. Programmer's name for it: SNoCachedUpdates -#: Vcl/bdeconst.pas:66 -msgid "Not in cached update mode" -msgstr "Nicht im Cached-Update-Modus" - +#: Vcl/bdeconst.pas:66 +msgid "Not in cached update mode" +msgstr "Nicht im Cached-Update-Modus" + #. Programmer's name for it: SInvalidAliasName -#: Vcl/bdeconst.pas:67 -msgid "Invalid alias name %s" -msgstr "Ungültiger Aliasname %s" - +#: Vcl/bdeconst.pas:67 +msgid "Invalid alias name %s" +msgstr "Ungültiger Aliasname %s" + #. Programmer's name for it: SNoFieldAccess -#: Vcl/bdeconst.pas:68 -msgid "Cannot access field '%s' in a filter" -msgstr "Auf Feld '%s' kann in einem Filter nicht zugegriffen werden" - +#: Vcl/bdeconst.pas:68 +msgid "Cannot access field '%s' in a filter" +msgstr "Auf Feld '%s' kann in einem Filter nicht zugegriffen werden" + #. Programmer's name for it: SUpdateSQLEditor #. Programmer's name for it: SIBUpdateSQLEditor -#: Vcl/bdeconst.pas:69 Vcl/ib.pas:164 -msgid "&UpdateSQL Editor..." -msgstr "UpdateS&QL-Editor..." - +#: Vcl/bdeconst.pas:69 +msgid "&UpdateSQL Editor..." +msgstr "UpdateS&QL-Editor..." + #. Programmer's name for it: SNoDataSet -#: Vcl/bdeconst.pas:70 Vcl/ib.pas:161 -msgid "No dataset association" -msgstr "Keine Datenmengenverknüpfung" - +#: Vcl/bdeconst.pas:70 +msgid "No dataset association" +msgstr "Keine Datenmengenverknüpfung" + #. Programmer's name for it: SUntitled -#: Vcl/bdeconst.pas:71 -msgid "Untitled Application" -msgstr "Unbenannte Anwendung" - +#: Vcl/bdeconst.pas:71 +msgid "Untitled Application" +msgstr "Unbenannte Anwendung" + #. Programmer's name for it: SUpdateWrongDB -#: Vcl/bdeconst.pas:72 -msgid "Cannot update, %s is not owned by %s" -msgstr "Aktualisierung nicht möglich, %s gehört zu %s" - +#: Vcl/bdeconst.pas:72 +msgid "Cannot update, %s is not owned by %s" +msgstr "Aktualisierung nicht möglich, %s gehört zu %s" + #. Programmer's name for it: SUpdateFailed -#: Vcl/bdeconst.pas:73 -msgid "Update failed" -msgstr "Aktualisierung misslungen" - +#: Vcl/bdeconst.pas:73 +msgid "Update failed" +msgstr "Aktualisierung misslungen" + #. Programmer's name for it: SSQLGenSelect -#: Vcl/bdeconst.pas:74 Vcl/ib.pas:162 -msgid "Must select at least one key field and one update field" -msgstr "Sie müssen mindestens ein Schlüsselfeld und ein Updatefeld auswählen" - +#: Vcl/bdeconst.pas:74 +msgid "Must select at least one key field and one update field" +msgstr "Sie müssen mindestens ein Schlüsselfeld und ein Updatefeld auswählen" + #. Programmer's name for it: SSQLNotGenerated -#: Vcl/bdeconst.pas:75 Vcl/ib.pas:163 -msgid "Update SQL statements not generated, exit anyway?" -msgstr "Aktualisierungs-SQL-Anweisungen nicht generiert; trotzdem beenden" - +#: Vcl/bdeconst.pas:75 +msgid "Update SQL statements not generated, exit anyway?" +msgstr "Aktualisierungs-SQL-Anweisungen nicht generiert; trotzdem beenden" + #. Programmer's name for it: SSQLDataSetOpen -#: Vcl/bdeconst.pas:76 Vcl/ib.pas:165 -msgid "Unable to determine field names for %s" -msgstr "Die Feldnamen für %s konnten nicht erkannt werden" - +#: Vcl/bdeconst.pas:76 +msgid "Unable to determine field names for %s" +msgstr "Die Feldnamen für %s konnten nicht erkannt werden" + #. Programmer's name for it: SLocalTransDirty -#: Vcl/bdeconst.pas:77 -msgid "The transaction isolation level must be dirty read for local databases" -msgstr "" -"Die Isolationsebene für Transaktionen muss für lokale Datenbanken Dirty-Read " -"sein." - +#: Vcl/bdeconst.pas:77 +msgid "The transaction isolation level must be dirty read for local databases" +msgstr "Die Isolationsebene für Transaktionen muss für lokale Datenbanken Dirty-Read sein." + #. Programmer's name for it: SMissingDataSet -#: Vcl/bdeconst.pas:78 Vcl/midconst.pas:61 -msgid "Missing DataSet property" -msgstr "Eigenschaft DataSet fehlt" - +#: Vcl/bdeconst.pas:78 +msgid "Missing DataSet property" +msgstr "Eigenschaft DataSet fehlt" + #. Programmer's name for it: SNoProvider -#: Vcl/bdeconst.pas:79 -msgid "No provider available" -msgstr "Kein Provider verfügbar" - +#: Vcl/bdeconst.pas:79 +msgid "No provider available" +msgstr "Kein Provider verfügbar" + #. Programmer's name for it: SNotAQuery -#: Vcl/bdeconst.pas:80 -msgid "Dataset is not a query" -msgstr "Die Datenmenge ist keine Abfrage" - +#: Vcl/bdeconst.pas:80 +msgid "Dataset is not a query" +msgstr "Die Datenmenge ist keine Abfrage" + #. Programmer's name for it: sTabFailClear -#: Vcl/comstrs.pas:15 -msgid "Failed to clear tab control" -msgstr "Register-Element konnte nicht geleert werden" - +#: Vcl/comstrs.pas:15 +msgid "Failed to clear tab control" +msgstr "Register-Element konnte nicht geleert werden" + #. Programmer's name for it: sTabFailDelete -#: Vcl/comstrs.pas:16 -msgid "Failed to delete tab at index %d" -msgstr "Registerseite mit Index %d konnte nicht gelöscht werden" - +#: Vcl/comstrs.pas:16 +msgid "Failed to delete tab at index %d" +msgstr "Registerseite mit Index %d konnte nicht gelöscht werden" + #. Programmer's name for it: sTabFailRetrieve -#: Vcl/comstrs.pas:17 -msgid "Failed to retrieve tab at index %d" -msgstr "Registerseite mit Index %d konnte nicht gelesen werden" - +#: Vcl/comstrs.pas:17 +msgid "Failed to retrieve tab at index %d" +msgstr "Registerseite mit Index %d konnte nicht gelesen werden" + #. Programmer's name for it: sTabFailGetObject -#: Vcl/comstrs.pas:18 -msgid "Failed to get object at index %d" -msgstr "Objekt mit Index %d konnte nicht gelesen werden" - +#: Vcl/comstrs.pas:18 +msgid "Failed to get object at index %d" +msgstr "Objekt mit Index %d konnte nicht gelesen werden" + #. Programmer's name for it: sTabFailSet -#: Vcl/comstrs.pas:19 -msgid "Failed to set tab \"%s\" at index %d" -msgstr "Registerseite '%s' mit Index %d konnte nicht gesetzt werden" - +#: Vcl/comstrs.pas:19 +msgid "Failed to set tab \"%s\" at index %d" +msgstr "Registerseite '%s' mit Index %d konnte nicht gesetzt werden" + #. Programmer's name for it: sTabFailSetObject -#: Vcl/comstrs.pas:20 -msgid "Failed to set object at index %d" -msgstr "Objekt mit Index %d konnte nicht gesetzt werden" - +#: Vcl/comstrs.pas:20 +msgid "Failed to set object at index %d" +msgstr "Objekt mit Index %d konnte nicht gesetzt werden" + #. Programmer's name for it: sTabMustBeMultiLine -#: Vcl/comstrs.pas:21 -msgid "MultiLine must be True when TabPosition is tpLeft or tpRight" -msgstr "Bei TabPosition tpLeft und tpRight muß MultiLine True sein" - +#: Vcl/comstrs.pas:21 +msgid "MultiLine must be True when TabPosition is tpLeft or tpRight" +msgstr "Bei TabPosition tpLeft und tpRight muß MultiLine True sein" + #. Programmer's name for it: sInvalidLevel -#: Vcl/comstrs.pas:23 -msgid "Invalid item level assignment" -msgstr "Ungültige Zuweisung von Eintragsebenen" - +#: Vcl/comstrs.pas:23 +msgid "Invalid item level assignment" +msgstr "Ungültige Zuweisung von Eintragsebenen" + #. Programmer's name for it: sInvalidLevelEx -#: Vcl/comstrs.pas:24 -msgid "Invalid level (%d) for item \"%s\"" -msgstr "Ungültige Ebene (%d) für Eintrag \"%s\"" - +#: Vcl/comstrs.pas:24 +msgid "Invalid level (%d) for item \"%s\"" +msgstr "Ungültige Ebene (%d) für Eintrag \"%s\"" + #. Programmer's name for it: sInvalidIndex -#: Vcl/comstrs.pas:25 -msgid "Invalid index" -msgstr "Ungültiger Index" - +#: Vcl/comstrs.pas:25 +msgid "Invalid index" +msgstr "Ungültiger Index" + #. Programmer's name for it: sInsertError -#: Vcl/comstrs.pas:26 -msgid "Unable to insert an item" -msgstr "Eintrag kann nicht eingefügt werden" - +#: Vcl/comstrs.pas:26 +msgid "Unable to insert an item" +msgstr "Eintrag kann nicht eingefügt werden" + #. Programmer's name for it: sInvalidOwner -#: Vcl/comstrs.pas:28 -msgid "Invalid owner" -msgstr "Ungültiger Besitzer" - +#: Vcl/comstrs.pas:28 +msgid "Invalid owner" +msgstr "Ungültiger Besitzer" + #. Programmer's name for it: sUnableToCreateColumn -#: Vcl/comstrs.pas:29 -msgid "Unable to create new column" -msgstr "Eine neue Spalte kann nicht erzeugt werden" - +#: Vcl/comstrs.pas:29 +msgid "Unable to create new column" +msgstr "Eine neue Spalte kann nicht erzeugt werden" + #. Programmer's name for it: sUnableToCreateItem -#: Vcl/comstrs.pas:30 -msgid "Unable to create new item" -msgstr "Ein neuer Eintrag kann nicht erzeugt werden" - +#: Vcl/comstrs.pas:30 +msgid "Unable to create new item" +msgstr "Ein neuer Eintrag kann nicht erzeugt werden" + #. Programmer's name for it: sRichEditInsertError -#: Vcl/comstrs.pas:32 -msgid "RichEdit line insertion error" -msgstr "Fehler bei Einfügen von RichEdit-Zeile" - +#: Vcl/comstrs.pas:32 +msgid "RichEdit line insertion error" +msgstr "Fehler bei Einfügen von RichEdit-Zeile" + #. Programmer's name for it: sRichEditLoadFail -#: Vcl/comstrs.pas:33 -msgid "Failed to Load Stream" -msgstr "Das Laden des Streams ist mißlungen" - +#: Vcl/comstrs.pas:33 +msgid "Failed to Load Stream" +msgstr "Das Laden des Streams ist mißlungen" + #. Programmer's name for it: sRichEditSaveFail -#: Vcl/comstrs.pas:34 -msgid "Failed to Save Stream" -msgstr "Das Speichern des Streams ist mißlungen" - +#: Vcl/comstrs.pas:34 +msgid "Failed to Save Stream" +msgstr "Das Speichern des Streams ist mißlungen" + #. Programmer's name for it: sTooManyPanels -#: Vcl/comstrs.pas:36 -msgid "StatusBar cannot have more than 64 panels" -msgstr "StatusBar kann nicht mehr als 64 Bedienfelder (Panels) haben" - +#: Vcl/comstrs.pas:36 +msgid "StatusBar cannot have more than 64 panels" +msgstr "StatusBar kann nicht mehr als 64 Bedienfelder (Panels) haben" + #. Programmer's name for it: sHKError -#: Vcl/comstrs.pas:38 -msgid "Error assigning Hot-Key to %s. %s" -msgstr "Fehler bei der Zuordnung des Tastenkürzels zu %s. %s" - +#: Vcl/comstrs.pas:38 +msgid "Error assigning Hot-Key to %s. %s" +msgstr "Fehler bei der Zuordnung des Tastenkürzels zu %s. %s" + #. Programmer's name for it: sHKInvalid -#: Vcl/comstrs.pas:39 -msgid "Hot-Key is invalid" -msgstr "Tastenkürzel ist ungültig" - +#: Vcl/comstrs.pas:39 +msgid "Hot-Key is invalid" +msgstr "Tastenkürzel ist ungültig" + #. Programmer's name for it: sHKInvalidWindow -#: Vcl/comstrs.pas:40 -msgid "Window is invalid or a child window" -msgstr "Fenster ist ungültig oder ein untergeordnetes Fenster" - +#: Vcl/comstrs.pas:40 +msgid "Window is invalid or a child window" +msgstr "Fenster ist ungültig oder ein untergeordnetes Fenster" + #. Programmer's name for it: sHKAssigned -#: Vcl/comstrs.pas:41 -msgid "Hot-Key is assigned to another window" -msgstr "Tastenkürzel ist einem anderen Fenster zugeordnet" - +#: Vcl/comstrs.pas:41 +msgid "Hot-Key is assigned to another window" +msgstr "Tastenkürzel ist einem anderen Fenster zugeordnet" + #. Programmer's name for it: sUDAssociated -#: Vcl/comstrs.pas:43 -msgid "%s is already associated with %s" -msgstr "%s ist bereits mit %s verknüpft" - +#: Vcl/comstrs.pas:43 +msgid "%s is already associated with %s" +msgstr "%s ist bereits mit %s verknüpft" + #. Programmer's name for it: sPageIndexError -#: Vcl/comstrs.pas:46 -msgid "%d is an invalid PageIndex value. PageIndex must be between 0 and %d" -msgstr "" -"%d ist ein ungültiger Wert für PageIndex. PageIndex muß einen Wert zwischen " -"0 und %d besitzen" - +#: Vcl/comstrs.pas:46 +msgid "%d is an invalid PageIndex value. PageIndex must be between 0 and %d" +msgstr "%d ist ein ungültiger Wert für PageIndex. PageIndex muß einen Wert zwischen 0 und %d besitzen" + #. Programmer's name for it: sInvalidComCtl32 -#: Vcl/comstrs.pas:48 -msgid "This control requires version 4.70 or greater of COMCTL32.DLL" -msgstr "Dieses Element benötigt COMCTL32.DLL in der Version 4.70 oder höher" - +#: Vcl/comstrs.pas:48 +msgid "This control requires version 4.70 or greater of COMCTL32.DLL" +msgstr "Dieses Element benötigt COMCTL32.DLL in der Version 4.70 oder höher" + #. Programmer's name for it: sDateTimeMax -#: Vcl/comstrs.pas:50 -msgid "Date exceeds maximum of %s" -msgstr "Das Datum überschreitet das Maximum von %s" - +#: Vcl/comstrs.pas:50 +msgid "Date exceeds maximum of %s" +msgstr "Das Datum überschreitet das Maximum von %s" + #. Programmer's name for it: sDateTimeMin -#: Vcl/comstrs.pas:51 -msgid "Date is less than minimum of %s" -msgstr "Das Datum unterschreitet das Minimum von %s" - +#: Vcl/comstrs.pas:51 +msgid "Date is less than minimum of %s" +msgstr "Das Datum unterschreitet das Minimum von %s" + #. Programmer's name for it: sNeedAllowNone -#: Vcl/comstrs.pas:52 -msgid "You must be in ShowCheckbox mode to set to this date" -msgstr "Um das Datum zu setzen, müssen Sie im Modus ShowCheckbox sein" - +#: Vcl/comstrs.pas:52 +msgid "You must be in ShowCheckbox mode to set to this date" +msgstr "Um das Datum zu setzen, müssen Sie im Modus ShowCheckbox sein" + #. Programmer's name for it: sFailSetCalDateTime -#: Vcl/comstrs.pas:53 -msgid "Failed to set calendar date or time" -msgstr "Kalenderzeit oder -datum konnte nicht gesetzt werden" - +#: Vcl/comstrs.pas:53 +msgid "Failed to set calendar date or time" +msgstr "Kalenderzeit oder -datum konnte nicht gesetzt werden" + #. Programmer's name for it: sFailSetCalMaxSelRange -#: Vcl/comstrs.pas:54 -msgid "Failed to set maximum selection range" -msgstr "Der max. Auswahlbereich konnte nicht gesetzt werden" - +#: Vcl/comstrs.pas:54 +msgid "Failed to set maximum selection range" +msgstr "Der max. Auswahlbereich konnte nicht gesetzt werden" + #. Programmer's name for it: sFailSetCalMinMaxRange -#: Vcl/comstrs.pas:55 -msgid "Failed to set calendar min/max range" -msgstr "Der max./min. Bereich des Kalenders konnte nicht gesetzt werden" - +#: Vcl/comstrs.pas:55 +msgid "Failed to set calendar min/max range" +msgstr "Der max./min. Bereich des Kalenders konnte nicht gesetzt werden" + #. Programmer's name for it: sCalRangeNeedsMultiSelect -#: Vcl/comstrs.pas:56 -msgid "Date range can only be used in multiselect mode" -msgstr "Datumsbereich kann nur im Multiselect-Modus gebraucht werden" - +#: Vcl/comstrs.pas:56 +msgid "Date range can only be used in multiselect mode" +msgstr "Datumsbereich kann nur im Multiselect-Modus gebraucht werden" + #. Programmer's name for it: sFailsetCalSelRange -#: Vcl/comstrs.pas:57 -msgid "Failed to set calendar selected range" -msgstr "Der ausgewählte Bereich des Kalenders kann nicht gesetzt werden" - +#: Vcl/comstrs.pas:57 +msgid "Failed to set calendar selected range" +msgstr "Der ausgewählte Bereich des Kalenders kann nicht gesetzt werden" + #. Programmer's name for it: SOpenFileTitle #. IndexFiles..OpenDialog..Title -#: Vcl/consts.pas:15 Property Editors/ixedit.dfm:92 -msgid "Open" -msgstr "Öffnen" - +#: Vcl/consts.pas:15 +msgid "Open" +msgstr "Öffnen" + #. Programmer's name for it: SAssignError -#: Vcl/consts.pas:16 -msgid "Cannot assign a %s to a %s" -msgstr "%s kann nicht zu %s zugewiesen werden" - +#: Vcl/consts.pas:16 +msgid "Cannot assign a %s to a %s" +msgstr "%s kann nicht zu %s zugewiesen werden" + #. Programmer's name for it: SFCreateError -#: Vcl/consts.pas:17 -msgid "Cannot create file %s" -msgstr "Datei %s kann nicht erstellt werden" - +#: Vcl/consts.pas:17 +msgid "Cannot create file %s" +msgstr "Datei %s kann nicht erstellt werden" + #. Programmer's name for it: SFOpenError -#: Vcl/consts.pas:18 -msgid "Cannot open file %s" -msgstr "Datei %s kann nicht geöffnet werden" - +#: Vcl/consts.pas:18 +msgid "Cannot open file %s" +msgstr "Datei %s kann nicht geöffnet werden" + #. Programmer's name for it: SReadError -#: Vcl/consts.pas:19 -msgid "Stream read error" -msgstr "Stream-Lesefehler" - +#: Vcl/consts.pas:19 +msgid "Stream read error" +msgstr "Stream-Lesefehler" + #. Programmer's name for it: SWriteError -#: Vcl/consts.pas:20 -msgid "Stream write error" -msgstr "Stream-Schreibfehler" - +#: Vcl/consts.pas:20 +msgid "Stream write error" +msgstr "Stream-Schreibfehler" + #. Programmer's name for it: SMemoryStreamError -#: Vcl/consts.pas:21 -msgid "Out of memory while expanding memory stream" -msgstr "Expandieren des Speicher-Stream wegen Speichermangel nicht möglich" - +#: Vcl/consts.pas:21 +msgid "Out of memory while expanding memory stream" +msgstr "Expandieren des Speicher-Stream wegen Speichermangel nicht möglich" + #. Programmer's name for it: SCantWriteResourceStreamError -#: Vcl/consts.pas:22 -msgid "Can't write to a read-only resource stream" -msgstr "" -"In einen zum Lesen geöffneten Ressourcen-Stream kann nicht geschrieben werden" - +#: Vcl/consts.pas:22 +msgid "Can't write to a read-only resource stream" +msgstr "In einen zum Lesen geöffneten Ressourcen-Stream kann nicht geschrieben werden" + #. Programmer's name for it: SDuplicateReference -#: Vcl/consts.pas:23 -msgid "WriteObject called twice for the same instance" -msgstr "Zweimaliger Aufruf von WriteObject für die gleiche Instanz" - +#: Vcl/consts.pas:23 +msgid "WriteObject called twice for the same instance" +msgstr "Zweimaliger Aufruf von WriteObject für die gleiche Instanz" + #. Programmer's name for it: SClassNotFound -#: Vcl/consts.pas:24 -msgid "Class %s not found" -msgstr "Klasse %s nicht gefunden" - +#: Vcl/consts.pas:24 +msgid "Class %s not found" +msgstr "Klasse %s nicht gefunden" + #. Programmer's name for it: SInvalidImage #. Programmer's name for it: SInvalidStreamFormat -#: Vcl/consts.pas:25 Vcl/oleconst.pas:29 -msgid "Invalid stream format" -msgstr "Ungültiges Stream-Format" - +#: Vcl/consts.pas:25 +msgid "Invalid stream format" +msgstr "Ungültiges Stream-Format" + #. Programmer's name for it: SResNotFound #. Programmer's name for it: sResNotFound -#: Vcl/consts.pas:26 Vcl/webconst.pas:24 -msgid "Resource %s not found" -msgstr "Ressource %s wurde nicht gefunden" - +#: Vcl/consts.pas:26 +msgid "Resource %s not found" +msgstr "Ressource %s wurde nicht gefunden" + #. Programmer's name for it: SClassMismatch -#: Vcl/consts.pas:27 -msgid "Resource %s is of incorrect class" -msgstr "Ressource %s hat die falsche Klasse" - +#: Vcl/consts.pas:27 +msgid "Resource %s is of incorrect class" +msgstr "Ressource %s hat die falsche Klasse" + #. Programmer's name for it: SListIndexError -#: Vcl/consts.pas:28 -msgid "List index out of bounds (%d)" -msgstr "Listenindex überschreitet das Maximum (%d)" - +#: Vcl/consts.pas:28 +msgid "List index out of bounds (%d)" +msgstr "Listenindex überschreitet das Maximum (%d)" + #. Programmer's name for it: SListCapacityError -#: Vcl/consts.pas:29 -msgid "List capacity out of bounds (%d)" -msgstr "Kapazität der Liste ist erschöpft (%d)" - +#: Vcl/consts.pas:29 +msgid "List capacity out of bounds (%d)" +msgstr "Kapazität der Liste ist erschöpft (%d)" + #. Programmer's name for it: SListCountError -#: Vcl/consts.pas:30 -msgid "List count out of bounds (%d)" -msgstr "Zu viele Einträge in der Liste (%d)" - +#: Vcl/consts.pas:30 +msgid "List count out of bounds (%d)" +msgstr "Zu viele Einträge in der Liste (%d)" + #. Programmer's name for it: SSortedListError -#: Vcl/consts.pas:31 -msgid "Operation not allowed on sorted string list" -msgstr "Operation bei sortierten Stringlisten nicht erlaubt" - +#: Vcl/consts.pas:31 +msgid "Operation not allowed on sorted string list" +msgstr "Operation bei sortierten Stringlisten nicht erlaubt" + #. Programmer's name for it: SDuplicateString -#: Vcl/consts.pas:32 -msgid "String list does not allow duplicates" -msgstr "In der Stringliste sind Duplikate nicht erlaubt" - +#: Vcl/consts.pas:32 +msgid "String list does not allow duplicates" +msgstr "In der Stringliste sind Duplikate nicht erlaubt" + #. Programmer's name for it: SInvalidTabIndex -#: Vcl/consts.pas:33 -msgid "Tab index out of bounds" -msgstr "Registerindex außerhalb des zulässigen Bereichs" - +#: Vcl/consts.pas:33 +msgid "Tab index out of bounds" +msgstr "Registerindex außerhalb des zulässigen Bereichs" + #. Programmer's name for it: SInvalidTabPosition -#: Vcl/consts.pas:34 -msgid "Tab position incompatible with current tab style" -msgstr "" -"Die Position des Register ist nicht mit dem aktuellen Erscheinungsbild " -"kompatibel." - +#: Vcl/consts.pas:34 +msgid "Tab position incompatible with current tab style" +msgstr "Die Position des Register ist nicht mit dem aktuellen Erscheinungsbild kompatibel." + #. Programmer's name for it: SInvalidTabStyle -#: Vcl/consts.pas:35 -msgid "Tab style incompatible with current tab position" -msgstr "" -"Das Erscheinungsbild des Registers ist nicht mit der aktuellen Position " -"kompatibel." - +#: Vcl/consts.pas:35 +msgid "Tab style incompatible with current tab position" +msgstr "Das Erscheinungsbild des Registers ist nicht mit der aktuellen Position kompatibel." + #. Programmer's name for it: SDuplicateName -#: Vcl/consts.pas:36 -msgid "A component named %s already exists" -msgstr "Komponente mit der Bezeichnung %s existiert bereits" - +#: Vcl/consts.pas:36 +msgid "A component named %s already exists" +msgstr "Komponente mit der Bezeichnung %s existiert bereits" + #. Programmer's name for it: SInvalidName -#: Vcl/consts.pas:37 -msgid "''%s'' is not a valid component name" -msgstr "''%s'' ist kein gültiger Komponentenname" - +#: Vcl/consts.pas:37 +msgid "''%s'' is not a valid component name" +msgstr "''%s'' ist kein gültiger Komponentenname" + #. Programmer's name for it: SDuplicateClass -#: Vcl/consts.pas:38 -msgid "A class named %s already exists" -msgstr "Klasse mit der Bezeichnung %s existiert bereits" - +#: Vcl/consts.pas:38 +msgid "A class named %s already exists" +msgstr "Klasse mit der Bezeichnung %s existiert bereits" + #. Programmer's name for it: SNoComSupport -#: Vcl/consts.pas:39 -msgid "%s has not been registered as a COM class" -msgstr "%s wurde nicht als COM-Klasse registriert" - +#: Vcl/consts.pas:39 +msgid "%s has not been registered as a COM class" +msgstr "%s wurde nicht als COM-Klasse registriert" + #. Programmer's name for it: SInvalidInteger -#: Vcl/consts.pas:40 -msgid "''%s'' is not a valid integer value" -msgstr "''%s'' ist kein gültiger Integer-Wert" - +#: Vcl/consts.pas:40 +msgid "''%s'' is not a valid integer value" +msgstr "''%s'' ist kein gültiger Integer-Wert" + #. Programmer's name for it: SLineTooLong #. Programmer's name for it: SOutlineLongLine -#: Vcl/consts.pas:41 Vcl/consts.pas:150 -msgid "Line too long" -msgstr "Zeile zu lang" - +#: Vcl/consts.pas:41 +msgid "Line too long" +msgstr "Zeile zu lang" + #. Programmer's name for it: SInvalidPropertyValue #. Programmer's name for it: SInvalidProperty -#: Vcl/consts.pas:42 Vcl/consts.pas:139 -msgid "Invalid property value" -msgstr "Ungültiger Eigenschaftswert" - +#: Vcl/consts.pas:42 +msgid "Invalid property value" +msgstr "Ungültiger Eigenschaftswert" + #. Programmer's name for it: SInvalidPropertyPath -#: Vcl/consts.pas:43 -msgid "Invalid property path" -msgstr "Ungültiger Pfad für Eigenschaft" - +#: Vcl/consts.pas:43 +msgid "Invalid property path" +msgstr "Ungültiger Pfad für Eigenschaft" + #. Programmer's name for it: SInvalidPropertyType -#: Vcl/consts.pas:44 -msgid "Invalid property type: %s" -msgstr "Ungültiger Eigenschaftstyp: %s" - +#: Vcl/consts.pas:44 +msgid "Invalid property type: %s" +msgstr "Ungültiger Eigenschaftstyp: %s" + #. Programmer's name for it: SInvalidPropertyElement -#: Vcl/consts.pas:45 -msgid "Invalid property element: %s" -msgstr "Ungültiges Eigenschaftselement: %s" - +#: Vcl/consts.pas:45 +msgid "Invalid property element: %s" +msgstr "Ungültiges Eigenschaftselement: %s" + #. Programmer's name for it: SUnknownProperty -#: Vcl/consts.pas:46 -msgid "Property does not exist" -msgstr "Eigenschaft existiert nicht" - +#: Vcl/consts.pas:46 +msgid "Property does not exist" +msgstr "Eigenschaft existiert nicht" + #. Programmer's name for it: SReadOnlyProperty -#: Vcl/consts.pas:47 -msgid "Property is read-only" -msgstr "Eigenschaft kann nur gelesen werden" - +#: Vcl/consts.pas:47 +msgid "Property is read-only" +msgstr "Eigenschaft kann nur gelesen werden" + #. Programmer's name for it: SPropertyException -#: Vcl/consts.pas:48 -msgid "Error reading %s%s%s: %s" -msgstr "Fehler beim Lesen von %s%s%s: %s" - +#: Vcl/consts.pas:48 +msgid "Error reading %s%s%s: %s" +msgstr "Fehler beim Lesen von %s%s%s: %s" + #. Programmer's name for it: SAncestorNotFound -#: Vcl/consts.pas:49 -msgid "Ancestor for '%s' not found" -msgstr "Vorfahr für '%s' nicht gefunden" - +#: Vcl/consts.pas:49 +msgid "Ancestor for '%s' not found" +msgstr "Vorfahr für '%s' nicht gefunden" + #. Programmer's name for it: SInvalidBitmap -#: Vcl/consts.pas:50 -msgid "Bitmap image is not valid" -msgstr "Bitmap ist ungültig" - +#: Vcl/consts.pas:50 +msgid "Bitmap image is not valid" +msgstr "Bitmap ist ungültig" + #. Programmer's name for it: SInvalidIcon -#: Vcl/consts.pas:51 -msgid "Icon image is not valid" -msgstr "Ungültiges Symbol" - +#: Vcl/consts.pas:51 +msgid "Icon image is not valid" +msgstr "Ungültiges Symbol" + #. Programmer's name for it: SInvalidMetafile -#: Vcl/consts.pas:52 -msgid "Metafile is not valid" -msgstr "Metadatei ist ungültig" - +#: Vcl/consts.pas:52 +msgid "Metafile is not valid" +msgstr "Metadatei ist ungültig" + #. Programmer's name for it: SInvalidPixelFormat -#: Vcl/consts.pas:53 -msgid "Invalid pixel format" -msgstr "Ungültiges Pixelformat" - +#: Vcl/consts.pas:53 +msgid "Invalid pixel format" +msgstr "Ungültiges Pixelformat" + #. Programmer's name for it: SBitmapEmpty -#: Vcl/consts.pas:54 -msgid "Bitmap is empty" -msgstr "Bitmap ist leer" - +#: Vcl/consts.pas:54 +msgid "Bitmap is empty" +msgstr "Bitmap ist leer" + #. Programmer's name for it: SScanLine -#: Vcl/consts.pas:55 -msgid "Scan line index out of range" -msgstr "Bereichsüberschreitung bei Zeilenindex" - +#: Vcl/consts.pas:55 +msgid "Scan line index out of range" +msgstr "Bereichsüberschreitung bei Zeilenindex" + #. Programmer's name for it: SChangeIconSize -#: Vcl/consts.pas:56 -msgid "Cannot change the size of an icon" -msgstr "Die Größe eines Symbols kann nicht geändert werden" - +#: Vcl/consts.pas:56 +msgid "Cannot change the size of an icon" +msgstr "Die Größe eines Symbols kann nicht geändert werden" + #. Programmer's name for it: SOleGraphic -#: Vcl/consts.pas:57 -msgid "Invalid operation on TOleGraphic" -msgstr "Ungültige Operation für TOleGraphic" - +#: Vcl/consts.pas:57 +msgid "Invalid operation on TOleGraphic" +msgstr "Ungültige Operation für TOleGraphic" + #. Programmer's name for it: SUnknownExtension -#: Vcl/consts.pas:58 -msgid "Unknown picture file extension (.%s)" -msgstr "Unbekannte Bilddateierweiterung (.%s)" - +#: Vcl/consts.pas:58 +msgid "Unknown picture file extension (.%s)" +msgstr "Unbekannte Bilddateierweiterung (.%s)" + #. Programmer's name for it: SUnknownClipboardFormat -#: Vcl/consts.pas:59 -msgid "Unsupported clipboard format" -msgstr "Format der Zwischenablage wird nicht unterstützt" - +#: Vcl/consts.pas:59 +msgid "Unsupported clipboard format" +msgstr "Format der Zwischenablage wird nicht unterstützt" + #. Programmer's name for it: SOutOfResources -#: Vcl/consts.pas:60 -msgid "Out of system resources" -msgstr "Systemressourcen erschöpft." - +#: Vcl/consts.pas:60 +msgid "Out of system resources" +msgstr "Systemressourcen erschöpft." + #. Programmer's name for it: SNoCanvasHandle -#: Vcl/consts.pas:61 -msgid "Canvas does not allow drawing" -msgstr "Leinwand/Bild erlaubt kein Zeichnen" - +#: Vcl/consts.pas:61 +msgid "Canvas does not allow drawing" +msgstr "Leinwand/Bild erlaubt kein Zeichnen" + #. Programmer's name for it: SInvalidImageSize -#: Vcl/consts.pas:62 -msgid "Invalid image size" -msgstr "Ungültige Bildgröße" - +#: Vcl/consts.pas:62 +msgid "Invalid image size" +msgstr "Ungültige Bildgröße" + #. Programmer's name for it: STooManyImages -#: Vcl/consts.pas:63 -msgid "Too many images" -msgstr "Zu viele Bilder" - +#: Vcl/consts.pas:63 +msgid "Too many images" +msgstr "Zu viele Bilder" + #. Programmer's name for it: SDimsDoNotMatch -#: Vcl/consts.pas:64 -msgid "Image dimensions do not match image list dimensions" -msgstr "Bildgröße und Bildlistengröße stimmen nicht überein" - +#: Vcl/consts.pas:64 +msgid "Image dimensions do not match image list dimensions" +msgstr "Bildgröße und Bildlistengröße stimmen nicht überein" + #. Programmer's name for it: SInvalidImageList -#: Vcl/consts.pas:65 -msgid "Invalid ImageList" -msgstr "Ungültige ImageList" - +#: Vcl/consts.pas:65 +msgid "Invalid ImageList" +msgstr "Ungültige ImageList" + #. Programmer's name for it: SReplaceImage -#: Vcl/consts.pas:66 -msgid "Unable to Replace Image" -msgstr "Bild kann nicht ersetzt werden" - +#: Vcl/consts.pas:66 +msgid "Unable to Replace Image" +msgstr "Bild kann nicht ersetzt werden" + #. Programmer's name for it: SImageIndexError -#: Vcl/consts.pas:67 -msgid "Invalid ImageList Index" -msgstr "Ungültiger ImageList-Index" - +#: Vcl/consts.pas:67 +msgid "Invalid ImageList Index" +msgstr "Ungültiger ImageList-Index" + #. Programmer's name for it: SImageReadFail -#: Vcl/consts.pas:68 -msgid "Failed to read ImageList data from stream" -msgstr "Die ImageList-Daten konnten nicht aus dem Stream gelesen werden" - +#: Vcl/consts.pas:68 +msgid "Failed to read ImageList data from stream" +msgstr "Die ImageList-Daten konnten nicht aus dem Stream gelesen werden" + #. Programmer's name for it: SImageWriteFail -#: Vcl/consts.pas:69 -msgid "Failed to write ImageList data to stream" -msgstr "Die ImageList-Daten konnten nicht in den Stream geschrieben werden" - +#: Vcl/consts.pas:69 +msgid "Failed to write ImageList data to stream" +msgstr "Die ImageList-Daten konnten nicht in den Stream geschrieben werden" + #. Programmer's name for it: SWindowDCError -#: Vcl/consts.pas:70 -msgid "Error creating window device context" -msgstr "Fehler beim Erstellen des Fenster-Gerätekontexts" - +#: Vcl/consts.pas:70 +msgid "Error creating window device context" +msgstr "Fehler beim Erstellen des Fenster-Gerätekontexts" + #. Programmer's name for it: SClientNotSet -#: Vcl/consts.pas:71 -msgid "Client of TDrag not initialized" -msgstr "Client von TDrag wurde nicht initialisiert" - +#: Vcl/consts.pas:71 +msgid "Client of TDrag not initialized" +msgstr "Client von TDrag wurde nicht initialisiert" + #. Programmer's name for it: SWindowClass -#: Vcl/consts.pas:72 -msgid "Error creating window class" -msgstr "Metadateien" - +#: Vcl/consts.pas:72 +msgid "Error creating window class" +msgstr "Metadateien" + #. Programmer's name for it: SWindowCreate -#: Vcl/consts.pas:73 -msgid "Error creating window" -msgstr "Fehler beim Erzeugen eines Fensters" - +#: Vcl/consts.pas:73 +msgid "Error creating window" +msgstr "Fehler beim Erzeugen eines Fensters" + #. Programmer's name for it: SCannotFocus -#: Vcl/consts.pas:74 -msgid "Cannot focus a disabled or invisible window" -msgstr "" -"Ein deaktiviertes oder unsichtbares Fenster kann nicht den Fokus erhalten" - +#: Vcl/consts.pas:74 +msgid "Cannot focus a disabled or invisible window" +msgstr "Ein deaktiviertes oder unsichtbares Fenster kann nicht den Fokus erhalten" + #. Programmer's name for it: SParentRequired -#: Vcl/consts.pas:75 -msgid "Control '%s' has no parent window" -msgstr "Element '%s' hat kein übergeordnetes Fenster" - +#: Vcl/consts.pas:75 +msgid "Control '%s' has no parent window" +msgstr "Element '%s' hat kein übergeordnetes Fenster" + #. Programmer's name for it: SMDIChildNotVisible -#: Vcl/consts.pas:76 -msgid "Cannot hide an MDI Child Form" -msgstr "Ein MDI-Kindformular kann nicht verborgen werden" - +#: Vcl/consts.pas:76 +msgid "Cannot hide an MDI Child Form" +msgstr "Ein MDI-Kindformular kann nicht verborgen werden" + #. Programmer's name for it: SVisibleChanged -#: Vcl/consts.pas:77 -msgid "Cannot change Visible in OnShow or OnHide" -msgstr "Eigenschaft Visible kann in OnShow oder OnHide nicht verändert werden" - +#: Vcl/consts.pas:77 +msgid "Cannot change Visible in OnShow or OnHide" +msgstr "Eigenschaft Visible kann in OnShow oder OnHide nicht verändert werden" + #. Programmer's name for it: SCannotShowModal -#: Vcl/consts.pas:78 -msgid "Cannot make a visible window modal" -msgstr "Aus einem sichtbaren Fenster kann kein modales gemacht werden" - +#: Vcl/consts.pas:78 +msgid "Cannot make a visible window modal" +msgstr "Aus einem sichtbaren Fenster kann kein modales gemacht werden" + #. Programmer's name for it: SScrollBarRange -#: Vcl/consts.pas:79 -msgid "Scrollbar property out of range" -msgstr "Eigenschaft Scrollbar außerhalb des zulässigen Bereichs" - +#: Vcl/consts.pas:79 +msgid "Scrollbar property out of range" +msgstr "Eigenschaft Scrollbar außerhalb des zulässigen Bereichs" + #. Programmer's name for it: SPropertyOutOfRange -#: Vcl/consts.pas:80 -msgid "%s property out of range" -msgstr "Eigenschaft %s außerhalb des gültigen Bereichs" - +#: Vcl/consts.pas:80 +msgid "%s property out of range" +msgstr "Eigenschaft %s außerhalb des gültigen Bereichs" + #. Programmer's name for it: SMenuIndexError -#: Vcl/consts.pas:81 -msgid "Menu index out of range" -msgstr "Menüindex außerhalb des zulässigen Bereichs" - +#: Vcl/consts.pas:81 +msgid "Menu index out of range" +msgstr "Menüindex außerhalb des zulässigen Bereichs" + #. Programmer's name for it: SMenuReinserted -#: Vcl/consts.pas:82 -msgid "Menu inserted twice" -msgstr "Menü zweimal eingefügt" - +#: Vcl/consts.pas:82 +msgid "Menu inserted twice" +msgstr "Menü zweimal eingefügt" + #. Programmer's name for it: SMenuNotFound -#: Vcl/consts.pas:83 -msgid "Sub-menu is not in menu" -msgstr "Untermenü ist nicht im Menü" - +#: Vcl/consts.pas:83 +msgid "Sub-menu is not in menu" +msgstr "Untermenü ist nicht im Menü" + #. Programmer's name for it: SNoTimers -#: Vcl/consts.pas:84 -msgid "Not enough timers available" -msgstr "Nicht genügend Timer verfügbar" - +#: Vcl/consts.pas:84 +msgid "Not enough timers available" +msgstr "Nicht genügend Timer verfügbar" + #. Programmer's name for it: SNotPrinting -#: Vcl/consts.pas:85 -msgid "Printer is not currently printing" -msgstr "Der Drucker druckt aktuell nicht" - +#: Vcl/consts.pas:85 +msgid "Printer is not currently printing" +msgstr "Der Drucker druckt aktuell nicht" + #. Programmer's name for it: SPrinting -#: Vcl/consts.pas:86 -msgid "Printing in progress" -msgstr "Druckvorgang läuft" - +#: Vcl/consts.pas:86 +msgid "Printing in progress" +msgstr "Druckvorgang läuft" + #. Programmer's name for it: SPrinterIndexError -#: Vcl/consts.pas:87 -msgid "Printer index out of range" -msgstr "Druckerindex außerhalb des zulässigen Bereichs" - +#: Vcl/consts.pas:87 +msgid "Printer index out of range" +msgstr "Druckerindex außerhalb des zulässigen Bereichs" + #. Programmer's name for it: SInvalidPrinter -#: Vcl/consts.pas:88 -msgid "Printer selected is not valid" -msgstr "Ausgewählter Drucker ist ungültig" - +#: Vcl/consts.pas:88 +msgid "Printer selected is not valid" +msgstr "Ausgewählter Drucker ist ungültig" + #. Programmer's name for it: SDeviceOnPort -#: Vcl/consts.pas:89 -msgid "%s on %s" -msgstr "%s an %s" - +#: Vcl/consts.pas:89 +msgid "%s on %s" +msgstr "%s an %s" + #. Programmer's name for it: SGroupIndexTooLow -#: Vcl/consts.pas:90 -msgid "GroupIndex cannot be less than a previous menu item's GroupIndex" -msgstr "" -"GroupIndex kann nicht kleiner sein als der GroupIndex eines vorhergehenden " -"Menüelementes" - +#: Vcl/consts.pas:90 +msgid "GroupIndex cannot be less than a previous menu item's GroupIndex" +msgstr "GroupIndex kann nicht kleiner sein als der GroupIndex eines vorhergehenden Menüelementes" + #. Programmer's name for it: STwoMDIForms -#: Vcl/consts.pas:91 -msgid "Cannot have more than one MDI form per application" -msgstr "Es ist nur ein MDI-Formular pro Anwendung möglich" - +#: Vcl/consts.pas:91 +msgid "Cannot have more than one MDI form per application" +msgstr "Es ist nur ein MDI-Formular pro Anwendung möglich" + #. Programmer's name for it: SNoMDIForm -#: Vcl/consts.pas:92 -msgid "Cannot create form. No MDI forms are currently active" -msgstr "" -"Formular kann nicht erstellt werden. Zur Zeit sind keine MDI-Formulare aktiv" - +#: Vcl/consts.pas:92 +msgid "Cannot create form. No MDI forms are currently active" +msgstr "Formular kann nicht erstellt werden. Zur Zeit sind keine MDI-Formulare aktiv" + #. Programmer's name for it: SRegisterError -#: Vcl/consts.pas:93 -msgid "Invalid component registration" -msgstr "Ungültige Komponentenregistrierung" - +#: Vcl/consts.pas:93 +msgid "Invalid component registration" +msgstr "Ungültige Komponentenregistrierung" + #. Programmer's name for it: SImageCanvasNeedsBitmap -#: Vcl/consts.pas:94 -msgid "Can only modify an image if it contains a bitmap" -msgstr "Ein Bild kann nur geändert werden, wenn es ein Bitmap enthält" - +#: Vcl/consts.pas:94 +msgid "Can only modify an image if it contains a bitmap" +msgstr "Ein Bild kann nur geändert werden, wenn es ein Bitmap enthält" + #. Programmer's name for it: SControlParentSetToSelf -#: Vcl/consts.pas:95 -msgid "A control cannot have itself as its parent" -msgstr "Ein Steuerelement kann nicht sich selbst als Vorfahr haben" - +#: Vcl/consts.pas:95 +msgid "A control cannot have itself as its parent" +msgstr "Ein Steuerelement kann nicht sich selbst als Vorfahr haben" + #. Programmer's name for it: SOKButton #. Programmer's name for it: SMsgDlgOK #. DSSCubeEditor..OKButton..Caption @@ -2026,14 +1916,21 @@ msgstr "Ein Steuerelement kann nicht sich selbst als Vorfahr haben" #. LinkFields..Button1..Caption #. IndexFiles..Ok..Caption #. PictureEditorDlg..OKButton..Caption -#: Vcl/consts.pas:96 Vcl/consts.pas:159 Decision Cube/mxdcube.dfm:467 -#: Cube/mxdssqry.dfm:321 Property Editors/adoconed.dfm:19 -#: Editors/cdsedit.dfm:39 Editors/dbedit.dfm:140 Editors/dsadd.dfm:24 -#: Editors/dsattra.dfm:18 Editors/dsattrs.dfm:56 Editors/dsdefine.dfm:103 -#: Editors/fldlinks.dfm:141 Editors/ixedit.dfm:64 Editors/picedit.dfm:22 -msgid "OK" -msgstr "OK" - +#: Vcl/consts.pas:96 +#: Cube/mxdssqry.dfm:321 +#: Property Editors/adoconed.dfm:19 +#: Editors/cdsedit.dfm:39 +#: Editors/dbedit.dfm:140 +#: Editors/dsadd.dfm:24 +#: Editors/dsattra.dfm:18 +#: Editors/dsattrs.dfm:56 +#: Editors/dsdefine.dfm:103 +#: Editors/fldlinks.dfm:141 +#: Editors/ixedit.dfm:64 +#: Editors/picedit.dfm:22 +msgid "OK" +msgstr "OK" + #. Programmer's name for it: SCancelButton #. Programmer's name for it: SMsgDlgCancel #. DSSCubeEditor..CancelButton..Caption @@ -2053,28 +1950,38 @@ msgstr "OK" #. SQLEditForm..ButtonPanel..CancelButton..Caption #. StrEditDlg..CancelButton..Caption #. UpdateSQLEditForm..CancelButton..Caption -#: Vcl/consts.pas:97 Vcl/consts.pas:160 Decision Cube/mxdcube.dfm:477 -#: Cube/mxdssqry.dfm:311 Property Editors/adoconed.dfm:30 -#: Editors/cdsedit.dfm:52 Editors/dbedit.dfm:152 Editors/dbinpreq.dfm:29 -#: Editors/dblogdlg.dfm:30 Editors/dsadd.dfm:36 Editors/dsattra.dfm:30 -#: Editors/dsattrs.dfm:67 Editors/dsdefine.dfm:115 Editors/fldlinks.dfm:153 -#: Editors/ixedit.dfm:75 Editors/picedit.dfm:33 Editors/sqledit.dfm:106 -#: Editors/stredit.dfm:66 Editors/updsqled.dfm:32 -msgid "Cancel" -msgstr "Abbrechen" - +#: Vcl/consts.pas:97 +#: Cube/mxdssqry.dfm:311 +#: Property Editors/adoconed.dfm:30 +#: Editors/cdsedit.dfm:52 +#: Editors/dbedit.dfm:152 +#: Editors/dbinpreq.dfm:29 +#: Editors/dblogdlg.dfm:30 +#: Editors/dsadd.dfm:36 +#: Editors/dsattra.dfm:30 +#: Editors/dsattrs.dfm:67 +#: Editors/dsdefine.dfm:115 +#: Editors/fldlinks.dfm:153 +#: Editors/ixedit.dfm:75 +#: Editors/picedit.dfm:33 +#: Editors/sqledit.dfm:106 +#: Editors/stredit.dfm:66 +#: Editors/updsqled.dfm:32 +msgid "Cancel" +msgstr "Abbrechen" + #. Programmer's name for it: SYesButton #. Programmer's name for it: SMsgDlgYes -#: Vcl/consts.pas:98 Vcl/consts.pas:157 -msgid "&Yes" -msgstr "&Ja" - +#: Vcl/consts.pas:98 +msgid "&Yes" +msgstr "&Ja" + #. Programmer's name for it: SNoButton #. Programmer's name for it: SMsgDlgNo -#: Vcl/consts.pas:99 Vcl/consts.pas:158 -msgid "&No" -msgstr "&Nein" - +#: Vcl/consts.pas:99 +msgid "&No" +msgstr "&Nein" + #. Programmer's name for it: SHelpButton #. Programmer's name for it: SMsgDlgHelp #. DSSCubeEditor..HelpButton..Caption @@ -2093,10037 +2000,8165 @@ msgstr "&Nein" #. SQLEditForm..ButtonPanel..HelpButton..Caption #. StrEditDlg..HelpButton..Caption #. UpdateSQLEditForm..HelpButton..Caption -#: Vcl/consts.pas:100 Vcl/consts.pas:161 Decision Cube/mxdcube.dfm:488 -#: Cube/mxdssqry.dfm:331 Property Editors/adoconed.dfm:39 -#: Editors/cdsedit.dfm:61 Editors/dbedit.dfm:161 Editors/dboleedt.dfm:128 -#: Editors/dsadd.dfm:65 Editors/dsattra.dfm:40 Editors/dsattrs.dfm:77 -#: Editors/dsdefine.dfm:124 Editors/fldlinks.dfm:162 Editors/ixedit.dfm:84 -#: Editors/picedit.dfm:42 Editors/sqledit.dfm:116 Editors/stredit.dfm:46 -#: Editors/updsqled.dfm:41 -msgid "&Help" -msgstr "&Hilfe" - +#: Vcl/consts.pas:100 +#: Cube/mxdssqry.dfm:331 +#: Property Editors/adoconed.dfm:39 +#: Editors/cdsedit.dfm:61 +#: Editors/dbedit.dfm:161 +#: Editors/dboleedt.dfm:128 +#: Editors/dsadd.dfm:65 +#: Editors/dsattra.dfm:40 +#: Editors/dsattrs.dfm:77 +#: Editors/dsdefine.dfm:124 +#: Editors/fldlinks.dfm:162 +#: Editors/ixedit.dfm:84 +#: Editors/picedit.dfm:42 +#: Editors/sqledit.dfm:116 +#: Editors/stredit.dfm:46 +#: Editors/updsqled.dfm:41 +msgid "&Help" +msgstr "&Hilfe" + #. Programmer's name for it: SCloseButton #. SocketForm..PopupMenu..miClose..Caption -#: Vcl/consts.pas:101 Vcl/scktmain.dfm:320 -msgid "&Close" -msgstr "S&chließen" - +#: Vcl/consts.pas:101 +msgid "&Close" +msgstr "S&chließen" + #. Programmer's name for it: SIgnoreButton #. Programmer's name for it: SMsgDlgIgnore -#: Vcl/consts.pas:102 Vcl/consts.pas:166 -msgid "&Ignore" -msgstr "&Ignorieren" - +#: Vcl/consts.pas:102 +msgid "&Ignore" +msgstr "&Ignorieren" + #. Programmer's name for it: SRetryButton #. Programmer's name for it: SMsgDlgRetry -#: Vcl/consts.pas:103 Vcl/consts.pas:165 -msgid "&Retry" -msgstr "&Wiederholen" - +#: Vcl/consts.pas:103 +msgid "&Retry" +msgstr "&Wiederholen" + #. Programmer's name for it: SAbortButton -#: Vcl/consts.pas:104 -msgid "Abort" -msgstr "Abbrechen" - +#: Vcl/consts.pas:104 +msgid "Abort" +msgstr "Abbrechen" + #. Programmer's name for it: SAllButton #. Programmer's name for it: SMsgDlgAll -#: Vcl/consts.pas:105 Vcl/consts.pas:167 -msgid "&All" -msgstr "&Alle" - +#: Vcl/consts.pas:105 +msgid "&All" +msgstr "&Alle" + #. Programmer's name for it: SCannotDragForm -#: Vcl/consts.pas:107 -msgid "Cannot drag a form" -msgstr "Formulare können nicht gezogen werden" - +#: Vcl/consts.pas:107 +msgid "Cannot drag a form" +msgstr "Formulare können nicht gezogen werden" + #. Programmer's name for it: SPutObjectError -#: Vcl/consts.pas:108 -msgid "PutObject to undefined item" -msgstr "PutObject auf undefiniertes Element" - +#: Vcl/consts.pas:108 +msgid "PutObject to undefined item" +msgstr "PutObject auf undefiniertes Element" + #. Programmer's name for it: SCardDLLNotLoaded -#: Vcl/consts.pas:109 -msgid "Could not load CARDS.DLL" -msgstr "CARDS.DLL kann nicht geladen werden" - +#: Vcl/consts.pas:109 +msgid "Could not load CARDS.DLL" +msgstr "CARDS.DLL kann nicht geladen werden" + #. Programmer's name for it: SDuplicateCardId -#: Vcl/consts.pas:110 -msgid "Duplicate CardId found" -msgstr "Doppelte CardId gefunden" - +#: Vcl/consts.pas:110 +msgid "Duplicate CardId found" +msgstr "Doppelte CardId gefunden" + #. Programmer's name for it: SDdeErr -#: Vcl/consts.pas:112 -msgid "An error returned from DDE ($0%x)" -msgstr "Vom DDE wurde ein Fehler zurückgegeben ($0%x)" - +#: Vcl/consts.pas:112 +msgid "An error returned from DDE ($0%x)" +msgstr "Vom DDE wurde ein Fehler zurückgegeben ($0%x)" + #. Programmer's name for it: SDdeConvErr -#: Vcl/consts.pas:113 -msgid "DDE Error - conversation not established ($0%x)" -msgstr "DDE-Fehler - Konversation konnte nicht etabliert werden ($0%x)" - +#: Vcl/consts.pas:113 +msgid "DDE Error - conversation not established ($0%x)" +msgstr "DDE-Fehler - Konversation konnte nicht etabliert werden ($0%x)" + #. Programmer's name for it: SDdeMemErr -#: Vcl/consts.pas:114 -msgid "Error occurred when DDE ran out of memory ($0%x)" -msgstr "Wegen Speichermangel bei DDE ist ein Fehler aufgetreten ($0%x)." - +#: Vcl/consts.pas:114 +msgid "Error occurred when DDE ran out of memory ($0%x)" +msgstr "Wegen Speichermangel bei DDE ist ein Fehler aufgetreten ($0%x)." + #. Programmer's name for it: SDdeNoConnect -#: Vcl/consts.pas:115 -msgid "Unable to connect DDE conversation" -msgstr "DDE-Konversation konnte nicht verbunden werden." - +#: Vcl/consts.pas:115 +msgid "Unable to connect DDE conversation" +msgstr "DDE-Konversation konnte nicht verbunden werden." + #. Programmer's name for it: SFB -#: Vcl/consts.pas:117 -msgid "FB" -msgstr "VH" - +#: Vcl/consts.pas:117 +msgid "FB" +msgstr "VH" + #. Programmer's name for it: SFG -#: Vcl/consts.pas:118 -msgid "FG" -msgstr "VG" - +#: Vcl/consts.pas:118 +msgid "FG" +msgstr "VG" + #. Programmer's name for it: SBG -#: Vcl/consts.pas:119 -msgid "BG" -msgstr "HG" - +#: Vcl/consts.pas:119 +msgid "BG" +msgstr "HG" + #. Programmer's name for it: SOldTShape -#: Vcl/consts.pas:120 -msgid "Cannot load older version of TShape" -msgstr "Kann ältere Version von TShape nicht laden" - +#: Vcl/consts.pas:120 +msgid "Cannot load older version of TShape" +msgstr "Kann ältere Version von TShape nicht laden" + #. Programmer's name for it: SVMetafiles -#: Vcl/consts.pas:121 -msgid "Metafiles" -msgstr "Metadateien" - +#: Vcl/consts.pas:121 +msgid "Metafiles" +msgstr "Metadateien" + #. Programmer's name for it: SVEnhMetafiles -#: Vcl/consts.pas:122 -msgid "Enhanced Metafiles" -msgstr "Erweiterte Metadateien" - +#: Vcl/consts.pas:122 +msgid "Enhanced Metafiles" +msgstr "Erweiterte Metadateien" + #. Programmer's name for it: SVIcons -#: Vcl/consts.pas:123 -msgid "Icons" -msgstr "Symbole" - +#: Vcl/consts.pas:123 +msgid "Icons" +msgstr "Symbole" + #. Programmer's name for it: SVBitmaps -#: Vcl/consts.pas:124 -msgid "Bitmaps" -msgstr "Bitmaps" - +#: Vcl/consts.pas:124 +msgid "Bitmaps" +msgstr "Bitmaps" + #. Programmer's name for it: SGridTooLarge -#: Vcl/consts.pas:125 -msgid "Grid too large for operation" -msgstr "Gitter zu groß für Operation" - +#: Vcl/consts.pas:125 +msgid "Grid too large for operation" +msgstr "Gitter zu groß für Operation" + #. Programmer's name for it: STooManyDeleted -#: Vcl/consts.pas:126 -msgid "Too many rows or columns deleted" -msgstr "Zu viele Zeilen oder Spalten gelöscht" - +#: Vcl/consts.pas:126 +msgid "Too many rows or columns deleted" +msgstr "Zu viele Zeilen oder Spalten gelöscht" + #. Programmer's name for it: SIndexOutOfRange -#: Vcl/consts.pas:127 -msgid "Grid index out of range" -msgstr "Gitterindex außerhalb des zulässigen Bereichs" - +#: Vcl/consts.pas:127 +msgid "Grid index out of range" +msgstr "Gitterindex außerhalb des zulässigen Bereichs" + #. Programmer's name for it: SFixedColTooBig -#: Vcl/consts.pas:128 -msgid "Fixed column count must be less than column count" -msgstr "Die Anzahl fester Spalten muss kleiner sein als die Spaltenanzahl" - +#: Vcl/consts.pas:128 +msgid "Fixed column count must be less than column count" +msgstr "Die Anzahl fester Spalten muss kleiner sein als die Spaltenanzahl" + #. Programmer's name for it: SFixedRowTooBig -#: Vcl/consts.pas:129 -msgid "Fixed row count must be less than row count" -msgstr "Die Anzahl fester Zeilen muss kleiner sein als die Zeilenanzahl" - +#: Vcl/consts.pas:129 +msgid "Fixed row count must be less than row count" +msgstr "Die Anzahl fester Zeilen muss kleiner sein als die Zeilenanzahl" + #. Programmer's name for it: SInvalidStringGridOp -#: Vcl/consts.pas:130 -msgid "Cannot insert or delete rows from grid" -msgstr "" -"Es können keine Zeilen des Tabellengitters gelöscht oder eingefügt werden" - +#: Vcl/consts.pas:130 +msgid "Cannot insert or delete rows from grid" +msgstr "Es können keine Zeilen des Tabellengitters gelöscht oder eingefügt werden" + #. Programmer's name for it: SParseError -#: Vcl/consts.pas:131 -msgid "%s on line %d" -msgstr "%s in Zeile %d" - +#: Vcl/consts.pas:131 +msgid "%s on line %d" +msgstr "%s in Zeile %d" + #. Programmer's name for it: SIdentifierExpected -#: Vcl/consts.pas:132 -msgid "Identifier expected" -msgstr "Bezeichner erwartet" - +#: Vcl/consts.pas:132 +msgid "Identifier expected" +msgstr "Bezeichner erwartet" + #. Programmer's name for it: SStringExpected -#: Vcl/consts.pas:133 -msgid "String expected" -msgstr "String erwartet" - +#: Vcl/consts.pas:133 +msgid "String expected" +msgstr "String erwartet" + #. Programmer's name for it: SNumberExpected -#: Vcl/consts.pas:134 -msgid "Number expected" -msgstr "Zahl erwartet" - +#: Vcl/consts.pas:134 +msgid "Number expected" +msgstr "Zahl erwartet" + #. Programmer's name for it: SCharExpected -#: Vcl/consts.pas:135 -msgid "''%s'' expected" -msgstr "''%s'' erwartet" - +#: Vcl/consts.pas:135 +msgid "''%s'' expected" +msgstr "''%s'' erwartet" + #. Programmer's name for it: SSymbolExpected -#: Vcl/consts.pas:136 -msgid "%s expected" -msgstr "%s erwartet" - +#: Vcl/consts.pas:136 +msgid "%s expected" +msgstr "%s erwartet" + #. Programmer's name for it: SInvalidNumber -#: Vcl/consts.pas:137 -msgid "Invalid numeric value" -msgstr "Ungültiger numerischer Wert" - +#: Vcl/consts.pas:137 +msgid "Invalid numeric value" +msgstr "Ungültiger numerischer Wert" + #. Programmer's name for it: SInvalidString -#: Vcl/consts.pas:138 -msgid "Invalid string constant" -msgstr "Ungültige Stringkonstante" - +#: Vcl/consts.pas:138 +msgid "Invalid string constant" +msgstr "Ungültige Stringkonstante" + #. Programmer's name for it: SInvalidBinary -#: Vcl/consts.pas:140 -msgid "Invalid binary value" -msgstr "Ungültiger Binärwert" - +#: Vcl/consts.pas:140 +msgid "Invalid binary value" +msgstr "Ungültiger Binärwert" + #. Programmer's name for it: SOutlineIndexError -#: Vcl/consts.pas:141 -msgid "Outline index not found" -msgstr "Gliederungsindex nicht gefunden" - +#: Vcl/consts.pas:141 +msgid "Outline index not found" +msgstr "Gliederungsindex nicht gefunden" + #. Programmer's name for it: SOutlineExpandError -#: Vcl/consts.pas:142 -msgid "Parent must be expanded" -msgstr "Elternknoten muß expandiert sein" - +#: Vcl/consts.pas:142 +msgid "Parent must be expanded" +msgstr "Elternknoten muß expandiert sein" + #. Programmer's name for it: SInvalidCurrentItem -#: Vcl/consts.pas:143 -msgid "Invalid value for current item" -msgstr "Ungültiger Wert" - +#: Vcl/consts.pas:143 +msgid "Invalid value for current item" +msgstr "Ungültiger Wert" + #. Programmer's name for it: SMaskErr -#: Vcl/consts.pas:144 -msgid "Invalid input value" -msgstr "Ungültiger Eingabewert" - +#: Vcl/consts.pas:144 +msgid "Invalid input value" +msgstr "Ungültiger Eingabewert" + #. Programmer's name for it: SMaskEditErr -#: Vcl/consts.pas:145 -msgid "Invalid input value. Use escape key to abandon changes" -msgstr "" -"Ungültiger Eingabewert. Mit der Taste ESC machen Sie die Änderungen " -"rückgängig." - +#: Vcl/consts.pas:145 +msgid "Invalid input value. Use escape key to abandon changes" +msgstr "Ungültiger Eingabewert. Mit der Taste ESC machen Sie die Änderungen rückgängig." + #. Programmer's name for it: SOutlineError -#: Vcl/consts.pas:146 -msgid "Invalid outline index" -msgstr "Ungültiger Gliederungsindex" - +#: Vcl/consts.pas:146 +msgid "Invalid outline index" +msgstr "Ungültiger Gliederungsindex" + #. Programmer's name for it: SOutlineBadLevel -#: Vcl/consts.pas:147 -msgid "Incorrect level assignment" -msgstr "Ungültige Zuweisung von Ebenen" - +#: Vcl/consts.pas:147 +msgid "Incorrect level assignment" +msgstr "Ungültige Zuweisung von Ebenen" + #. Programmer's name for it: SOutlineSelection -#: Vcl/consts.pas:148 -msgid "Invalid selection" -msgstr "Ungültige Auswahl" - +#: Vcl/consts.pas:148 +msgid "Invalid selection" +msgstr "Ungültige Auswahl" + #. Programmer's name for it: SOutlineFileLoad -#: Vcl/consts.pas:149 -msgid "File load error" -msgstr "Fehler beim Dateiladen" - +#: Vcl/consts.pas:149 +msgid "File load error" +msgstr "Fehler beim Dateiladen" + #. Programmer's name for it: SOutlineMaxLevels -#: Vcl/consts.pas:151 -msgid "Maximum outline depth exceeded" -msgstr "Maximale Gliederungstiefe überschritten" - +#: Vcl/consts.pas:151 +msgid "Maximum outline depth exceeded" +msgstr "Maximale Gliederungstiefe überschritten" + #. Programmer's name for it: SMsgDlgWarning -#: Vcl/consts.pas:153 -msgid "Warning" -msgstr "Warnung" - +#: Vcl/consts.pas:153 +msgid "Warning" +msgstr "Warnung" + #. Programmer's name for it: SMsgDlgError -#: Vcl/consts.pas:154 -msgid "Error" -msgstr "Fehler" - +#: Vcl/consts.pas:154 +msgid "Error" +msgstr "Fehler" + #. Programmer's name for it: SMsgDlgInformation -#: Vcl/consts.pas:155 -msgid "Information" -msgstr "Information" - +#: Vcl/consts.pas:155 +msgid "Information" +msgstr "Information" + #. Programmer's name for it: SMsgDlgConfirm -#: Vcl/consts.pas:156 -msgid "Confirm" -msgstr "Bestätigung" - +#: Vcl/consts.pas:156 +msgid "Confirm" +msgstr "Bestätigung" + #. Programmer's name for it: SMsgDlgHelpNone -#: Vcl/consts.pas:162 -msgid "No help available" -msgstr "Keine Hilfe verfügbar" - +#: Vcl/consts.pas:162 +msgid "No help available" +msgstr "Keine Hilfe verfügbar" + #. Programmer's name for it: SMsgDlgHelpHelp -#: Vcl/consts.pas:163 -msgid "Help" -msgstr "Hilfe" - +#: Vcl/consts.pas:163 +msgid "Help" +msgstr "Hilfe" + #. Programmer's name for it: SMsgDlgAbort -#: Vcl/consts.pas:164 -msgid "&Abort" -msgstr "&Abbrechen" - +#: Vcl/consts.pas:164 +msgid "&Abort" +msgstr "&Abbrechen" + #. Programmer's name for it: SMsgDlgNoToAll -#: Vcl/consts.pas:168 -msgid "N&o to All" -msgstr "&Alle Nein" - +#: Vcl/consts.pas:168 +msgid "N&o to All" +msgstr "&Alle Nein" + #. Programmer's name for it: SMsgDlgYesToAll -#: Vcl/consts.pas:169 -msgid "Yes to &All" -msgstr "A&lle Ja" - +#: Vcl/consts.pas:169 +msgid "Yes to &All" +msgstr "A&lle Ja" + #. Programmer's name for it: SmkcBkSp -#: Vcl/consts.pas:171 -msgid "BkSp" -msgstr "Rück" - +#: Vcl/consts.pas:171 +msgid "BkSp" +msgstr "Rück" + #. Programmer's name for it: SmkcTab -#: Vcl/consts.pas:172 -msgid "Tab" -msgstr "Tab" - +#: Vcl/consts.pas:172 +msgid "Tab" +msgstr "Tab" + #. Programmer's name for it: SmkcEsc -#: Vcl/consts.pas:173 -msgid "Esc" -msgstr "Esc" - +#: Vcl/consts.pas:173 +msgid "Esc" +msgstr "Esc" + #. Programmer's name for it: SmkcEnter -#: Vcl/consts.pas:174 -msgid "Enter" -msgstr "Eingabe" - +#: Vcl/consts.pas:174 +msgid "Enter" +msgstr "Eingabe" + #. Programmer's name for it: SmkcSpace -#: Vcl/consts.pas:175 -msgid "Space" -msgstr "Leertaste" - +#: Vcl/consts.pas:175 +msgid "Space" +msgstr "Leertaste" + #. Programmer's name for it: SmkcPgUp -#: Vcl/consts.pas:176 -msgid "PgUp" -msgstr "BildAuf" - +#: Vcl/consts.pas:176 +msgid "PgUp" +msgstr "BildAuf" + #. Programmer's name for it: SmkcPgDn -#: Vcl/consts.pas:177 -msgid "PgDn" -msgstr "BildAb" - +#: Vcl/consts.pas:177 +msgid "PgDn" +msgstr "BildAb" + #. Programmer's name for it: SmkcEnd -#: Vcl/consts.pas:178 -msgid "End" -msgstr "Ende" - +#: Vcl/consts.pas:178 +msgid "End" +msgstr "Ende" + #. Programmer's name for it: SmkcHome -#: Vcl/consts.pas:179 -msgid "Home" -msgstr "Pos1" - +#: Vcl/consts.pas:179 +msgid "Home" +msgstr "Pos1" + #. Programmer's name for it: SmkcLeft -#: Vcl/consts.pas:180 -msgid "Left" -msgstr "Left" - +#: Vcl/consts.pas:180 +msgid "Left" +msgstr "Left" + #. Programmer's name for it: SmkcUp -#: Vcl/consts.pas:181 -msgid "Up" -msgstr "Nach oben" - +#: Vcl/consts.pas:181 +msgid "Up" +msgstr "Nach oben" + #. Programmer's name for it: SmkcRight -#: Vcl/consts.pas:182 -msgid "Right" -msgstr "Rechts" - +#: Vcl/consts.pas:182 +msgid "Right" +msgstr "Rechts" + #. Programmer's name for it: SmkcDown -#: Vcl/consts.pas:183 -msgid "Down" -msgstr "Nach unten" - +#: Vcl/consts.pas:183 +msgid "Down" +msgstr "Nach unten" + #. Programmer's name for it: SmkcIns -#: Vcl/consts.pas:184 -msgid "Ins" -msgstr "Einfg" - +#: Vcl/consts.pas:184 +msgid "Ins" +msgstr "Einfg" + #. Programmer's name for it: SmkcDel -#: Vcl/consts.pas:185 -msgid "Del" -msgstr "Entf" - +#: Vcl/consts.pas:185 +msgid "Del" +msgstr "Entf" + #. Programmer's name for it: SmkcShift -#: Vcl/consts.pas:186 -msgid "Shift+" -msgstr "Umsch+" - +#: Vcl/consts.pas:186 +msgid "Shift+" +msgstr "Umsch+" + #. Programmer's name for it: SmkcCtrl -#: Vcl/consts.pas:187 -msgid "Ctrl+" -msgstr "Strg+" - +#: Vcl/consts.pas:187 +msgid "Ctrl+" +msgstr "Strg+" + #. Programmer's name for it: SmkcAlt -#: Vcl/consts.pas:188 -msgid "Alt+" -msgstr "Alt+" - +#: Vcl/consts.pas:188 +msgid "Alt+" +msgstr "Alt+" + #. Programmer's name for it: srUnknown #. Programmer's name for it: SHostUnknown -#: Vcl/consts.pas:190 Vcl/scktcnst.pas:34 -msgid "(Unknown)" -msgstr "(Unbekannt)" - +#: Vcl/consts.pas:190 +msgid "(Unknown)" +msgstr "(Unbekannt)" + #. Programmer's name for it: SOutOfRange -#: Vcl/consts.pas:192 -msgid "Value must be between %d and %d" -msgstr "Wert muß zwischen %d und %d liegen" - +#: Vcl/consts.pas:192 +msgid "Value must be between %d and %d" +msgstr "Wert muß zwischen %d und %d liegen" + #. Programmer's name for it: SCannotCreateName -#: Vcl/consts.pas:193 -msgid "Cannot create a default method name for an unnamed component" -msgstr "" -"Für eine unbenannte Komponente kann kein Standard-Methodennamen erstellt " -"werden" - +#: Vcl/consts.pas:193 +msgid "Cannot create a default method name for an unnamed component" +msgstr "Für eine unbenannte Komponente kann kein Standard-Methodennamen erstellt werden" + #. Programmer's name for it: SDateEncodeError -#: Vcl/consts.pas:195 Rtl/Sys/sysconst.pas:22 -msgid "Invalid argument to date encode" -msgstr "Ungültiges Argument zum Codieren des Datums" - +#: Vcl/consts.pas:195 +msgid "Invalid argument to date encode" +msgstr "Ungültiges Argument zum Codieren des Datums" + #. Programmer's name for it: STimeEncodeError -#: Vcl/consts.pas:196 Rtl/Sys/sysconst.pas:21 -msgid "Invalid argument to time encode" -msgstr "Ungültiges Argument zur zeit-Codierung" - +#: Vcl/consts.pas:196 +msgid "Invalid argument to time encode" +msgstr "Ungültiges Argument zur zeit-Codierung" + #. Programmer's name for it: SInvalidDate -#: Vcl/consts.pas:197 -msgid "''%s'' is not a valid date" -msgstr "''%s'' ist kein gültiges Datum" - +#: Vcl/consts.pas:197 +msgid "''%s'' is not a valid date" +msgstr "''%s'' ist kein gültiges Datum" + #. Programmer's name for it: SInvalidTime -#: Vcl/consts.pas:198 -msgid "''%s'' is not a valid time" -msgstr "''%s'' ist keine gültige Zeit" - +#: Vcl/consts.pas:198 +msgid "''%s'' is not a valid time" +msgstr "''%s'' ist keine gültige Zeit" + #. Programmer's name for it: SInvalidDateTime -#: Vcl/consts.pas:199 -msgid "''%s'' is not a valid date and time" -msgstr "''%s'' ist kein gültiges Datum und Zeit" - +#: Vcl/consts.pas:199 +msgid "''%s'' is not a valid date and time" +msgstr "''%s'' ist kein gültiges Datum und Zeit" + #. Programmer's name for it: SInvalidFileName -#: Vcl/consts.pas:200 -msgid "Invalid file name - %s" -msgstr "Ungültiger Dateiname - %s" - +#: Vcl/consts.pas:200 +msgid "Invalid file name - %s" +msgstr "Ungültiger Dateiname - %s" + #. Programmer's name for it: SDefaultFilter -#: Vcl/consts.pas:201 -msgid "All files (*.*)|*.*" -msgstr "Alle Dateien (*.*)|*.*" - +#: Vcl/consts.pas:201 +msgid "All files (*.*)|*.*" +msgstr "Alle Dateien (*.*)|*.*" + #. Programmer's name for it: sAllFilter -#: Vcl/consts.pas:202 -msgid "All" -msgstr "Alle" - +#: Vcl/consts.pas:202 +msgid "All" +msgstr "Alle" + #. Programmer's name for it: SNoVolumeLabel -#: Vcl/consts.pas:203 -msgid ": [ - no volume label - ]" -msgstr ": [ - Ohne Namen - ]" - +#: Vcl/consts.pas:203 +msgid ": [ - no volume label - ]" +msgstr ": [ - Ohne Namen - ]" + #. Programmer's name for it: SInsertLineError -#: Vcl/consts.pas:204 -msgid "Unable to insert a line" -msgstr "Zeile kann nicht eingefügt werden" - +#: Vcl/consts.pas:204 +msgid "Unable to insert a line" +msgstr "Zeile kann nicht eingefügt werden" + #. Programmer's name for it: SConfirmCreateDir -#: Vcl/consts.pas:206 -msgid "The specified directory does not exist. Create it?" -msgstr "Das angegebene Verzeichnis existiert nicht. Soll es angelegt werden?" - +#: Vcl/consts.pas:206 +msgid "The specified directory does not exist. Create it?" +msgstr "Das angegebene Verzeichnis existiert nicht. Soll es angelegt werden?" + #. Programmer's name for it: SSelectDirCap -#: Vcl/consts.pas:207 -msgid "Select Directory" -msgstr "Verzeichnis auswählen" - +#: Vcl/consts.pas:207 +msgid "Select Directory" +msgstr "Verzeichnis auswählen" + #. Programmer's name for it: SCannotCreateDir -#: Vcl/consts.pas:208 -msgid "Unable to create directory" -msgstr "Verzeichnis kann nicht erstellt werden" - +#: Vcl/consts.pas:208 +msgid "Unable to create directory" +msgstr "Verzeichnis kann nicht erstellt werden" + #. Programmer's name for it: SDirNameCap -#: Vcl/consts.pas:209 -msgid "Directory &Name:" -msgstr "Verzeichnis&name:" - +#: Vcl/consts.pas:209 +msgid "Directory &Name:" +msgstr "Verzeichnis&name:" + #. Programmer's name for it: SDrivesCap -#: Vcl/consts.pas:210 -msgid "D&rives:" -msgstr "&Laufwerke:" - +#: Vcl/consts.pas:210 +msgid "D&rives:" +msgstr "&Laufwerke:" + #. Programmer's name for it: SDirsCap -#: Vcl/consts.pas:211 -msgid "&Directories:" -msgstr "&Verzeichnisse:" - +#: Vcl/consts.pas:211 +msgid "&Directories:" +msgstr "&Verzeichnisse:" + #. Programmer's name for it: SFilesCap -#: Vcl/consts.pas:212 -msgid "&Files: (*.*)" -msgstr "&Dateien: (*.*)" - +#: Vcl/consts.pas:212 +msgid "&Files: (*.*)" +msgstr "&Dateien: (*.*)" + #. Programmer's name for it: SNetworkCap -#: Vcl/consts.pas:213 -msgid "Ne&twork..." -msgstr "Ne&tzwerk..." - +#: Vcl/consts.pas:213 +msgid "Ne&twork..." +msgstr "Ne&tzwerk..." + #. !! obsolete - delete in 5.0 -#: Vcl/consts.pas:215 -msgid "Color" -msgstr "Farben" - +#: Vcl/consts.pas:215 +msgid "Color" +msgstr "Farben" + #. !! obsolete - delete in 5.0 -#: Vcl/consts.pas:216 -msgid "ABCDEFGHIJKLMNOP" -msgstr "ABCDEFGHIJKLMNOP" - +#: Vcl/consts.pas:216 +msgid "ABCDEFGHIJKLMNOP" +msgstr "ABCDEFGHIJKLMNOP" + #. Programmer's name for it: SInvalidClipFmt -#: Vcl/consts.pas:218 -msgid "Invalid clipboard format" -msgstr "Ungültiges Format der Zwischenablage" - +#: Vcl/consts.pas:218 +msgid "Invalid clipboard format" +msgstr "Ungültiges Format der Zwischenablage" + #. Programmer's name for it: SIconToClipboard -#: Vcl/consts.pas:219 -msgid "Clipboard does not support Icons" -msgstr "Zwischenablage unterstützt keine Symbole" - +#: Vcl/consts.pas:219 +msgid "Clipboard does not support Icons" +msgstr "Zwischenablage unterstützt keine Symbole" + #. Programmer's name for it: SCannotOpenClipboard -#: Vcl/consts.pas:220 -msgid "Cannot open clipboard" -msgstr "Zwischenablage kann nicht geöffnet werden" - +#: Vcl/consts.pas:220 +msgid "Cannot open clipboard" +msgstr "Zwischenablage kann nicht geöffnet werden" + #. Programmer's name for it: SDefault #. Programmer's name for it: sHTTPItemDefault #. SQLWindow..DBGrid1..TitleFont.Name #. DSSQueryEditor..Pager..Dimensions..AddAgg..Font.Name -#: Vcl/consts.pas:222 Vcl/webconst.pas:21 Decision Cube/mxdsql.dfm:21 -#: Cube/mxdssqry.dfm:193 -msgid "Default" -msgstr "Vorgabe" - +#: Vcl/consts.pas:222 +#: Cube/mxdssqry.dfm:193 +msgid "Default" +msgstr "Vorgabe" + #. Programmer's name for it: SInvalidMemoSize -#: Vcl/consts.pas:224 -msgid "Text exceeds memo capacity" -msgstr "Text überschreitet Memo-Kapazität" - +#: Vcl/consts.pas:224 +msgid "Text exceeds memo capacity" +msgstr "Text überschreitet Memo-Kapazität" + #. Programmer's name for it: SCustomColors -#: Vcl/consts.pas:225 -msgid "Custom Colors" -msgstr "Selbstdefinierte Farben" - +#: Vcl/consts.pas:225 +msgid "Custom Colors" +msgstr "Selbstdefinierte Farben" + #. Programmer's name for it: SInvalidPrinterOp -#: Vcl/consts.pas:226 -msgid "Operation not supported on selected printer" -msgstr "Operation auf ausgewähltem Drucker nicht verfügbar" - +#: Vcl/consts.pas:226 +msgid "Operation not supported on selected printer" +msgstr "Operation auf ausgewähltem Drucker nicht verfügbar" + #. Programmer's name for it: SNoDefaultPrinter -#: Vcl/consts.pas:227 -msgid "There is no default printer currently selected" -msgstr "Zur Zeit ist kein Standard-Drucker gewählt" - +#: Vcl/consts.pas:227 +msgid "There is no default printer currently selected" +msgstr "Zur Zeit ist kein Standard-Drucker gewählt" + #. Programmer's name for it: SIniFileWriteError -#: Vcl/consts.pas:229 -msgid "Unable to write to %s" -msgstr "In %s kann nicht geschrieben werden" - +#: Vcl/consts.pas:229 +msgid "Unable to write to %s" +msgstr "In %s kann nicht geschrieben werden" + #. Programmer's name for it: SBitsIndexError -#: Vcl/consts.pas:231 -msgid "Bits index out of range" -msgstr "Bits-Index außerhalb des zulässigen Bereichs" - +#: Vcl/consts.pas:231 +msgid "Bits index out of range" +msgstr "Bits-Index außerhalb des zulässigen Bereichs" + #. Programmer's name for it: SUntitled -#: Vcl/consts.pas:233 -msgid "(Untitled)" -msgstr "(Unbenannt)" - +#: Vcl/consts.pas:233 +msgid "(Untitled)" +msgstr "(Unbenannt)" + #. Programmer's name for it: SInvalidRegType -#: Vcl/consts.pas:235 -msgid "Invalid data type for '%s'" -msgstr "Ungültiger Datentyp für '%s'" - +#: Vcl/consts.pas:235 +msgid "Invalid data type for '%s'" +msgstr "Ungültiger Datentyp für '%s'" + #. Programmer's name for it: SRegCreateFailed -#: Vcl/consts.pas:236 -msgid "Failed to create key %s" -msgstr "Erzeugung von Schlüssel %s misslungen" - +#: Vcl/consts.pas:236 +msgid "Failed to create key %s" +msgstr "Erzeugung von Schlüssel %s misslungen" + #. Programmer's name for it: SRegSetDataFailed -#: Vcl/consts.pas:237 -msgid "Failed to set data for '%s'" -msgstr "Fehler beim Setzen der Daten für '%s'" - +#: Vcl/consts.pas:237 +msgid "Failed to set data for '%s'" +msgstr "Fehler beim Setzen der Daten für '%s'" + #. Programmer's name for it: SRegGetDataFailed -#: Vcl/consts.pas:238 -msgid "Failed to get data for '%s'" -msgstr "Fehler beim Holen der Daten für '%s'" - +#: Vcl/consts.pas:238 +msgid "Failed to get data for '%s'" +msgstr "Fehler beim Holen der Daten für '%s'" + #. Programmer's name for it: SUnknownConversion -#: Vcl/consts.pas:240 -msgid "Unknown RichEdit conversion file extension (.%s)" -msgstr "Unbekannte Dateierweiterung für RichEdit-Konvertierung (.%s)" - +#: Vcl/consts.pas:240 +msgid "Unknown RichEdit conversion file extension (.%s)" +msgstr "Unbekannte Dateierweiterung für RichEdit-Konvertierung (.%s)" + #. Programmer's name for it: SDuplicateMenus -#: Vcl/consts.pas:241 -msgid "Menu '%s' is already being used by another form" -msgstr "Menü '%s' wird bereits von einem anderen Formular benutzt" - +#: Vcl/consts.pas:241 +msgid "Menu '%s' is already being used by another form" +msgstr "Menü '%s' wird bereits von einem anderen Formular benutzt" + #. Programmer's name for it: SPictureLabel -#: Vcl/consts.pas:243 -msgid "Picture:" -msgstr "Grafik:" - +#: Vcl/consts.pas:243 +msgid "Picture:" +msgstr "Grafik:" + #. Programmer's name for it: SPictureDesc -#: Vcl/consts.pas:244 -msgid " (%dx%d)" -msgstr " (%dx%d)" - +#: Vcl/consts.pas:244 +msgid " (%dx%d)" +msgstr " (%dx%d)" + #. Programmer's name for it: SPreviewLabel -#: Vcl/consts.pas:245 -msgid "Preview" -msgstr "Vorschau" - +#: Vcl/consts.pas:245 +msgid "Preview" +msgstr "Vorschau" + #. Programmer's name for it: SCannotOpenAVI -#: Vcl/consts.pas:247 -msgid "Cannot open AVI" -msgstr "AVI kann nicht geöffnet werden" - +#: Vcl/consts.pas:247 +msgid "Cannot open AVI" +msgstr "AVI kann nicht geöffnet werden" + #. Programmer's name for it: SNotOpenErr -#: Vcl/consts.pas:249 -msgid "No MCI device open" -msgstr "Kein MCI-Gerät geöffnet" - +#: Vcl/consts.pas:249 +msgid "No MCI device open" +msgstr "Kein MCI-Gerät geöffnet" + #. Programmer's name for it: SMPOpenFilter -#: Vcl/consts.pas:250 -msgid "" -"All files (*.*)|*.*|Wave files (*.wav)|*.wav|Midi files (*.mid)|*.mid|Video " -"for Windows (*.avi)|*.avi" -msgstr "" -"Alle Dateien (*.*)|*.*|Wave-Dateien (*.WAV)|*.WAV|Midi-Dateien (*.MID)|*.MID|" -"Video für Windows (*.avi)|*.avi" - +#: Vcl/consts.pas:250 +msgid "All files (*.*)|*.*|Wave files (*.wav)|*.wav|Midi files (*.mid)|*.mid|Video for Windows (*.avi)|*.avi" +msgstr "Alle Dateien (*.*)|*.*|Wave-Dateien (*.WAV)|*.WAV|Midi-Dateien (*.MID)|*.MID|Video für Windows (*.avi)|*.avi" + #. Programmer's name for it: SMCIAVIVideo -#: Vcl/consts.pas:252 -msgid "AVIVideo" -msgstr "AVIVideo" - +#: Vcl/consts.pas:252 +msgid "AVIVideo" +msgstr "AVIVideo" + #. Programmer's name for it: SMCICDAudio -#: Vcl/consts.pas:253 -msgid "CDAudio" -msgstr "CDAudio" - +#: Vcl/consts.pas:253 +msgid "CDAudio" +msgstr "CDAudio" + #. Programmer's name for it: SMCIDAT -#: Vcl/consts.pas:254 -msgid "DAT" -msgstr "DAT" - +#: Vcl/consts.pas:254 +msgid "DAT" +msgstr "DAT" + #. Programmer's name for it: SMCIDigitalVideo -#: Vcl/consts.pas:255 -msgid "DigitalVideo" -msgstr "DigitalVideo" - +#: Vcl/consts.pas:255 +msgid "DigitalVideo" +msgstr "DigitalVideo" + #. Programmer's name for it: SMCIMMMovie -#: Vcl/consts.pas:256 -msgid "MMMovie" -msgstr "MMMovie" - +#: Vcl/consts.pas:256 +msgid "MMMovie" +msgstr "MMMovie" + #. Programmer's name for it: SMCIOther -#: Vcl/consts.pas:257 -msgid "Other" -msgstr "Andere" - +#: Vcl/consts.pas:257 +msgid "Other" +msgstr "Andere" + #. Programmer's name for it: SMCIOverlay -#: Vcl/consts.pas:258 -msgid "Overlay" -msgstr "Überlagert" - +#: Vcl/consts.pas:258 +msgid "Overlay" +msgstr "Überlagert" + #. Programmer's name for it: SMCIScanner -#: Vcl/consts.pas:259 -msgid "Scanner" -msgstr "Scanner" - +#: Vcl/consts.pas:259 +msgid "Scanner" +msgstr "Scanner" + #. Programmer's name for it: SMCISequencer -#: Vcl/consts.pas:260 -msgid "Sequencer" -msgstr "Sequencer" - +#: Vcl/consts.pas:260 +msgid "Sequencer" +msgstr "Sequencer" + #. Programmer's name for it: SMCIVCR -#: Vcl/consts.pas:261 -msgid "VCR" -msgstr "VCR" - +#: Vcl/consts.pas:261 +msgid "VCR" +msgstr "VCR" + #. Programmer's name for it: SMCIVideodisc -#: Vcl/consts.pas:262 -msgid "Videodisc" -msgstr "Videodisc" - +#: Vcl/consts.pas:262 +msgid "Videodisc" +msgstr "Videodisc" + #. Programmer's name for it: SMCIWaveAudio -#: Vcl/consts.pas:263 -msgid "WaveAudio" -msgstr "WaveAudio" - +#: Vcl/consts.pas:263 +msgid "WaveAudio" +msgstr "WaveAudio" + #. Programmer's name for it: SMCIUnknownError -#: Vcl/consts.pas:264 -msgid "Unknown error code" -msgstr "Unbekannter Fehler-Code" - +#: Vcl/consts.pas:264 +msgid "Unknown error code" +msgstr "Unbekannter Fehler-Code" + #. Programmer's name for it: SBoldItalicFont -#: Vcl/consts.pas:266 -msgid "Bold Italic" -msgstr "Fett kursiv" - +#: Vcl/consts.pas:266 +msgid "Bold Italic" +msgstr "Fett kursiv" + #. Programmer's name for it: SBoldFont -#: Vcl/consts.pas:267 -msgid "Bold" -msgstr "Fett" - +#: Vcl/consts.pas:267 +msgid "Bold" +msgstr "Fett" + #. Programmer's name for it: SItalicFont -#: Vcl/consts.pas:268 -msgid "Italic" -msgstr "Kursiv" - +#: Vcl/consts.pas:268 +msgid "Italic" +msgstr "Kursiv" + #. Programmer's name for it: SRegularFont -#: Vcl/consts.pas:269 -msgid "Regular" -msgstr "Normal" - +#: Vcl/consts.pas:269 +msgid "Regular" +msgstr "Normal" + #. Programmer's name for it: SPropertiesVerb #. SocketForm..Pages..PropPage..Caption -#: Vcl/consts.pas:271 Vcl/scktmain.dfm:31 -msgid "Properties" -msgstr "Eigenschaften" - +#: Vcl/consts.pas:271 +msgid "Properties" +msgstr "Eigenschaften" + #. Programmer's name for it: sWindowsSocketError -#: Vcl/consts.pas:273 -msgid "Windows socket error: %s (%d), on API '%s'" -msgstr "Windows-Socket-Fehler: %s (%d), auf API '%s'" - +#: Vcl/consts.pas:273 +msgid "Windows socket error: %s (%d), on API '%s'" +msgstr "Windows-Socket-Fehler: %s (%d), auf API '%s'" + #. Programmer's name for it: sAsyncSocketError -#: Vcl/consts.pas:274 -msgid "Asynchronous socket error %d" -msgstr "Asynchroner Socket-Fehler %d" - +#: Vcl/consts.pas:274 +msgid "Asynchronous socket error %d" +msgstr "Asynchroner Socket-Fehler %d" + #. Programmer's name for it: sNoAddress -#: Vcl/consts.pas:275 -msgid "No address specified" -msgstr "Keine Adresse angegeben" - +#: Vcl/consts.pas:275 +msgid "No address specified" +msgstr "Keine Adresse angegeben" + #. Programmer's name for it: sCannotListenOnOpen -#: Vcl/consts.pas:276 -msgid "Can't listen on an open socket" -msgstr "Offener Socket kann nicht überwacht werden" - +#: Vcl/consts.pas:276 +msgid "Can't listen on an open socket" +msgstr "Offener Socket kann nicht überwacht werden" + #. Programmer's name for it: sCannotCreateSocket -#: Vcl/consts.pas:277 -msgid "Can't create new socket" -msgstr "Es kann kein neuer Socket erzeugt werden" - +#: Vcl/consts.pas:277 +msgid "Can't create new socket" +msgstr "Es kann kein neuer Socket erzeugt werden" + #. Programmer's name for it: sSocketAlreadyOpen -#: Vcl/consts.pas:278 -msgid "Socket already open" -msgstr "Socket ist bereits geöffnet" - +#: Vcl/consts.pas:278 +msgid "Socket already open" +msgstr "Socket ist bereits geöffnet" + #. Programmer's name for it: sCantChangeWhileActive -#: Vcl/consts.pas:279 -msgid "Can't change value while socket is active" -msgstr "Wert kann nicht geändert werden, während der Socket aktiv ist" - +#: Vcl/consts.pas:279 +msgid "Can't change value while socket is active" +msgstr "Wert kann nicht geändert werden, während der Socket aktiv ist" + #. Programmer's name for it: sSocketMustBeBlocking -#: Vcl/consts.pas:280 -msgid "Socket must be in blocking mode" -msgstr "Socket muss sich im Blocking-Modus befinden" - +#: Vcl/consts.pas:280 +msgid "Socket must be in blocking mode" +msgstr "Socket muss sich im Blocking-Modus befinden" + #. Programmer's name for it: sSocketIOError -#: Vcl/consts.pas:281 -msgid "%s error %d, %s" -msgstr "%s-Fehler %d, %s" - +#: Vcl/consts.pas:281 +msgid "%s error %d, %s" +msgstr "%s-Fehler %d, %s" + #. Programmer's name for it: sSocketRead #. Programmer's name for it: SReadAccess -#: Vcl/consts.pas:282 Rtl/Sys/sysconst.pas:53 -msgid "Read" -msgstr "Lesen" - +#: Vcl/consts.pas:282 +msgid "Read" +msgstr "Lesen" + #. Programmer's name for it: sSocketWrite #. Programmer's name for it: SWriteAccess -#: Vcl/consts.pas:283 Rtl/Sys/sysconst.pas:54 -msgid "Write" -msgstr "Schreiben" - +#: Vcl/consts.pas:283 +msgid "Write" +msgstr "Schreiben" + #. Programmer's name for it: SServiceFailed -#: Vcl/consts.pas:285 -msgid "Service failed on %s: %s" -msgstr "Service fehlgeschlagen bei %s:%s" - +#: Vcl/consts.pas:285 +msgid "Service failed on %s: %s" +msgstr "Service fehlgeschlagen bei %s:%s" + #. Programmer's name for it: SExecute -#: Vcl/consts.pas:286 -msgid "execute" -msgstr "Ausführen" - +#: Vcl/consts.pas:286 +msgid "execute" +msgstr "Ausführen" + #. Programmer's name for it: SStart -#: Vcl/consts.pas:287 -msgid "start" -msgstr "Start" - +#: Vcl/consts.pas:287 +msgid "start" +msgstr "Start" + #. Programmer's name for it: SStop -#: Vcl/consts.pas:288 -msgid "stop" -msgstr "Stop" - +#: Vcl/consts.pas:288 +msgid "stop" +msgstr "Stop" + #. Programmer's name for it: SPause -#: Vcl/consts.pas:289 -msgid "pause" -msgstr "Pause" - +#: Vcl/consts.pas:289 +msgid "pause" +msgstr "Pause" + #. Programmer's name for it: SContinue -#: Vcl/consts.pas:290 -msgid "continue" -msgstr "Weiter" - +#: Vcl/consts.pas:290 +msgid "continue" +msgstr "Weiter" + #. Programmer's name for it: SInterrogate -#: Vcl/consts.pas:291 -msgid "interrogate" -msgstr "Anfragen" - +#: Vcl/consts.pas:291 +msgid "interrogate" +msgstr "Anfragen" + #. Programmer's name for it: SShutdown -#: Vcl/consts.pas:292 -msgid "shutdown" -msgstr "Herunterfahren" - +#: Vcl/consts.pas:292 +msgid "shutdown" +msgstr "Herunterfahren" + #. Programmer's name for it: SCustomError -#: Vcl/consts.pas:293 -msgid "Service failed in custom message(%d): %s" -msgstr "Service fehlgeschlagen in selbstdef. Meldung (%d): %s" - +#: Vcl/consts.pas:293 +msgid "Service failed in custom message(%d): %s" +msgstr "Service fehlgeschlagen in selbstdef. Meldung (%d): %s" + #. Programmer's name for it: SServiceInstallOK -#: Vcl/consts.pas:294 -msgid "Service installed successfully" -msgstr "Service erfolgreich installiert" - +#: Vcl/consts.pas:294 +msgid "Service installed successfully" +msgstr "Service erfolgreich installiert" + #. Programmer's name for it: SServiceInstallFailed -#: Vcl/consts.pas:295 -msgid "Service \"%s\" failed to install with error: \"%s\"" -msgstr "Service \"%s\" konnte nicht installiert werden; Fehler: \"%s\"" - +#: Vcl/consts.pas:295 +msgid "Service \"%s\" failed to install with error: \"%s\"" +msgstr "Service \"%s\" konnte nicht installiert werden; Fehler: \"%s\"" + #. Programmer's name for it: SServiceUninstallOK -#: Vcl/consts.pas:296 -msgid "Service uninstalled successfully" -msgstr "Service erfolgreich deinstalliert" - +#: Vcl/consts.pas:296 +msgid "Service uninstalled successfully" +msgstr "Service erfolgreich deinstalliert" + #. Programmer's name for it: SServiceUninstallFailed -#: Vcl/consts.pas:297 -msgid "Service \"%s\" failed to uninstall with error: \"%s\"" -msgstr "Service \"%s\" konnte nicht deinstalliert werden; Fehler: \"%s\"" - +#: Vcl/consts.pas:297 +msgid "Service \"%s\" failed to uninstall with error: \"%s\"" +msgstr "Service \"%s\" konnte nicht deinstalliert werden; Fehler: \"%s\"" + #. Programmer's name for it: SInvalidActionRegistration -#: Vcl/consts.pas:299 -msgid "Invalid action registration" -msgstr "Ungültige Aktionsregistrierung" - +#: Vcl/consts.pas:299 +msgid "Invalid action registration" +msgstr "Ungültige Aktionsregistrierung" + #. Programmer's name for it: SInvalidActionUnregistration -#: Vcl/consts.pas:300 -msgid "Invalid action unregistration" -msgstr "Ungültige Aufhebung der Aktionsregistrierung" - +#: Vcl/consts.pas:300 +msgid "Invalid action unregistration" +msgstr "Ungültige Aufhebung der Aktionsregistrierung" + #. Programmer's name for it: SInvalidActionEnumeration -#: Vcl/consts.pas:301 -msgid "Invalid action enumeration" -msgstr "Ungültige Aktionsaufzählung" - +#: Vcl/consts.pas:301 +msgid "Invalid action enumeration" +msgstr "Ungültige Aktionsaufzählung" + #. Programmer's name for it: SInvalidActionCreation -#: Vcl/consts.pas:302 -msgid "Invalid action creation" -msgstr "Ungültige Aktionserstellung" - +#: Vcl/consts.pas:302 +msgid "Invalid action creation" +msgstr "Ungültige Aktionserstellung" + #. Programmer's name for it: SDockedCtlNeedsName -#: Vcl/consts.pas:304 -msgid "Docked control must have a name" -msgstr "Angedocktes Steuerelement muß einen Namen haben." - +#: Vcl/consts.pas:304 +msgid "Docked control must have a name" +msgstr "Angedocktes Steuerelement muß einen Namen haben." + #. Programmer's name for it: SDockTreeRemoveError -#: Vcl/consts.pas:305 -msgid "Error removing control from dock tree" -msgstr "Fehler beim Entfernen des Steuerelements aus der Andock-Hierarchie" - +#: Vcl/consts.pas:305 +msgid "Error removing control from dock tree" +msgstr "Fehler beim Entfernen des Steuerelements aus der Andock-Hierarchie" + #. Programmer's name for it: SDockZoneNotFound -#: Vcl/consts.pas:306 -msgid " - Dock zone not found" -msgstr " - Andockzone nicht gefunden" - +#: Vcl/consts.pas:306 +msgid " - Dock zone not found" +msgstr " - Andockzone nicht gefunden" + #. Programmer's name for it: SDockZoneHasNoCtl -#: Vcl/consts.pas:307 -msgid " - Dock zone has no control" -msgstr " - Andockzone besitzt kein Steuerelement" - +#: Vcl/consts.pas:307 +msgid " - Dock zone has no control" +msgstr " - Andockzone besitzt kein Steuerelement" + #. Programmer's name for it: SAllCommands -#: Vcl/consts.pas:309 -msgid "All Commands" -msgstr "Alle Befehle" - +#: Vcl/consts.pas:309 +msgid "All Commands" +msgstr "Alle Befehle" + #. Programmer's name for it: SDuplicateItem -#: Vcl/consts.pas:311 -msgid "List does not allow duplicates ($0%x)" -msgstr "Liste gestattet keine doppelten Einträge ($0%x)" - +#: Vcl/consts.pas:311 +msgid "List does not allow duplicates ($0%x)" +msgstr "Liste gestattet keine doppelten Einträge ($0%x)" + #. Programmer's name for it: SDuplicatePropertyCategory -#: Vcl/consts.pas:313 -msgid "A property category called %s already exists" -msgstr "Eine Eigenschaftskategorie mit Namen %s gibt es bereits" - +#: Vcl/consts.pas:313 +msgid "A property category called %s already exists" +msgstr "Eine Eigenschaftskategorie mit Namen %s gibt es bereits" + #. Programmer's name for it: SUnknownPropertyCategory -#: Vcl/consts.pas:314 -msgid "Property category does not exist (%s)" -msgstr "Eigenschaftskategorie existiert nicht (%s)" - +#: Vcl/consts.pas:314 +msgid "Property category does not exist (%s)" +msgstr "Eigenschaftskategorie existiert nicht (%s)" + #. Programmer's name for it: SActionCategoryName -#: Vcl/consts.pas:316 -msgid "Action" -msgstr "Aktion" - +#: Vcl/consts.pas:316 +msgid "Action" +msgstr "Aktion" + #. Programmer's name for it: SActionCategoryDesc -#: Vcl/consts.pas:317 -msgid "Action properties and/or events" -msgstr "Aktionen Eigenschaften/Ereignisse" - +#: Vcl/consts.pas:317 +msgid "Action properties and/or events" +msgstr "Aktionen Eigenschaften/Ereignisse" + #. Programmer's name for it: SDataCategoryName -#: Vcl/consts.pas:318 -msgid "Data" -msgstr "Daten" - +#: Vcl/consts.pas:318 +msgid "Data" +msgstr "Daten" + #. Programmer's name for it: SDataCategoryDesc -#: Vcl/consts.pas:319 -msgid "Data properties and/or events" -msgstr "Dateneigenschaften und/oder -ereignisse" - +#: Vcl/consts.pas:319 +msgid "Data properties and/or events" +msgstr "Dateneigenschaften und/oder -ereignisse" + #. Programmer's name for it: SDatabaseCategoryName -#: Vcl/consts.pas:320 -msgid "Database" -msgstr "Datenbank" - +#: Vcl/consts.pas:320 +msgid "Database" +msgstr "Datenbank" + #. Programmer's name for it: SDatabaseCategoryDesc -#: Vcl/consts.pas:321 -msgid "Database and Data Aware properties and/or events" -msgstr "Daten- und datenbankbezogene Eigenschaften/Ereignisse" - +#: Vcl/consts.pas:321 +msgid "Database and Data Aware properties and/or events" +msgstr "Daten- und datenbankbezogene Eigenschaften/Ereignisse" + #. Programmer's name for it: SDragNDropCategoryName -#: Vcl/consts.pas:322 -msgid "Drag, Drop and Docking" -msgstr "Drag, Drop und Docking" - +#: Vcl/consts.pas:322 +msgid "Drag, Drop and Docking" +msgstr "Drag, Drop und Docking" + #. Programmer's name for it: SDragNDropCategoryDesc -#: Vcl/consts.pas:323 -msgid "Drag, Drop and Docking properties and/or events" -msgstr "Eigenschaften/Ereignisse zu Drag, Drop und Docking" - +#: Vcl/consts.pas:323 +msgid "Drag, Drop and Docking properties and/or events" +msgstr "Eigenschaften/Ereignisse zu Drag, Drop und Docking" + #. Programmer's name for it: SHelpCategoryName -#: Vcl/consts.pas:324 -msgid "Help and Hints" -msgstr "Hilfe und Hinweise" - +#: Vcl/consts.pas:324 +msgid "Help and Hints" +msgstr "Hilfe und Hinweise" + #. Programmer's name for it: SHelpCategoryDesc -#: Vcl/consts.pas:325 -msgid "Help and Hint properties and/or events" -msgstr "Eigenschaften/Ereignisse zu: Hilfe und Hinweise" - +#: Vcl/consts.pas:325 +msgid "Help and Hint properties and/or events" +msgstr "Eigenschaften/Ereignisse zu: Hilfe und Hinweise" + #. Programmer's name for it: SLayoutCategoryName -#: Vcl/consts.pas:326 -msgid "Layout" -msgstr "Layout" - +#: Vcl/consts.pas:326 +msgid "Layout" +msgstr "Layout" + #. Programmer's name for it: SLayoutCategoryDesc -#: Vcl/consts.pas:327 -msgid "Layout properties and/or events" -msgstr "Layout Eigenschaften/Ereignisse" - +#: Vcl/consts.pas:327 +msgid "Layout properties and/or events" +msgstr "Layout Eigenschaften/Ereignisse" + #. Programmer's name for it: SLegacyCategoryName -#: Vcl/consts.pas:328 -msgid "Legacy" -msgstr "Legacy" - +#: Vcl/consts.pas:328 +msgid "Legacy" +msgstr "Legacy" + #. Programmer's name for it: SLegacyCategoryDesc -#: Vcl/consts.pas:329 -msgid "Legacy properties and/or events" -msgstr "Vererbungsrelevante Eigenschaften/Ereignisse" - +#: Vcl/consts.pas:329 +msgid "Legacy properties and/or events" +msgstr "Vererbungsrelevante Eigenschaften/Ereignisse" + #. Programmer's name for it: SLinkageCategoryName -#: Vcl/consts.pas:330 -msgid "Linkage" -msgstr "Linkage" - +#: Vcl/consts.pas:330 +msgid "Linkage" +msgstr "Linkage" + #. Programmer's name for it: SLinkageCategoryDesc -#: Vcl/consts.pas:331 -msgid "Linkage properties and/or events" -msgstr "Verbindungsbezogene Eigenschaften/Ereignisse" - +#: Vcl/consts.pas:331 +msgid "Linkage properties and/or events" +msgstr "Verbindungsbezogene Eigenschaften/Ereignisse" + #. Programmer's name for it: SLocaleCategoryName -#: Vcl/consts.pas:332 -msgid "Locale" -msgstr "Länderkennung" - +#: Vcl/consts.pas:332 +msgid "Locale" +msgstr "Länderkennung" + #. Programmer's name for it: SLocaleCategoryDesc -#: Vcl/consts.pas:333 -msgid "Locale properties and/or events" -msgstr "Lokale Eigenschaften/Ereignisse" - +#: Vcl/consts.pas:333 +msgid "Locale properties and/or events" +msgstr "Lokale Eigenschaften/Ereignisse" + #. Programmer's name for it: SLocalizableCategoryName -#: Vcl/consts.pas:334 -msgid "Localizable" -msgstr "Übersetzungsrelevant" - +#: Vcl/consts.pas:334 +msgid "Localizable" +msgstr "Übersetzungsrelevant" + #. Programmer's name for it: SLocalizableCategoryDesc -#: Vcl/consts.pas:335 -msgid "Localizable properties and/or events" -msgstr "Lokalisierbare Eigenschaften/Ereignisse" - +#: Vcl/consts.pas:335 +msgid "Localizable properties and/or events" +msgstr "Lokalisierbare Eigenschaften/Ereignisse" + #. Programmer's name for it: SMiscellaneousCategoryName -#: Vcl/consts.pas:336 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Verschiedene" - +#: Vcl/consts.pas:336 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Verschiedene" + #. Programmer's name for it: SMiscellaneousCategoryDesc -#: Vcl/consts.pas:337 -msgid "Miscellaneous properties and/or events" -msgstr "Sonstige Eigenschaften/Ereignisse" - +#: Vcl/consts.pas:337 +msgid "Miscellaneous properties and/or events" +msgstr "Sonstige Eigenschaften/Ereignisse" + #. Programmer's name for it: SVisualCategoryName -#: Vcl/consts.pas:338 -msgid "Visual" -msgstr "Visuell" - +#: Vcl/consts.pas:338 +msgid "Visual" +msgstr "Visuell" + #. Programmer's name for it: SVisualCategoryDesc -#: Vcl/consts.pas:339 -msgid "Visual properties and/or events" -msgstr "Visuelle Eigenschaften/Ereignisse" - +#: Vcl/consts.pas:339 +msgid "Visual properties and/or events" +msgstr "Visuelle Eigenschaften/Ereignisse" + #. Programmer's name for it: SInputCategoryName -#: Vcl/consts.pas:340 -msgid "Input" -msgstr "Eingabe" - +#: Vcl/consts.pas:340 +msgid "Input" +msgstr "Eingabe" + #. Programmer's name for it: SInputCategoryDesc -#: Vcl/consts.pas:341 -msgid "Input properties and/or events" -msgstr "Eingabebezogene Eigenschaften/Ereignisse" - +#: Vcl/consts.pas:341 +msgid "Input properties and/or events" +msgstr "Eingabebezogene Eigenschaften/Ereignisse" + #. Programmer's name for it: SInvalidMask -#: Vcl/consts.pas:343 -msgid "'%s' is an invalid mask at (%d)" -msgstr "'%s' ist eine ungültige Maske für (%d)" - +#: Vcl/consts.pas:343 +msgid "'%s' is an invalid mask at (%d)" +msgstr "'%s' ist eine ungültige Maske für (%d)" + #. Programmer's name for it: SInvalidFilter -#: Vcl/consts.pas:344 -msgid "Property filters may only be name, class or type based (%d:%d)" -msgstr "" -"Eigenschaftsfilter dürfen nur auf Name, Klasse oder Typ basieren (%d:%d)" - +#: Vcl/consts.pas:344 +msgid "Property filters may only be name, class or type based (%d:%d)" +msgstr "Eigenschaftsfilter dürfen nur auf Name, Klasse oder Typ basieren (%d:%d)" + #. Programmer's name for it: SInvalidCategory -#: Vcl/consts.pas:345 -msgid "Categories must define their own name and description" -msgstr "Kategorien müssen ihre eigenen Namen und Beschreibung definieren" - +#: Vcl/consts.pas:345 +msgid "Categories must define their own name and description" +msgstr "Kategorien müssen ihre eigenen Namen und Beschreibung definieren" + #. Programmer's name for it: sOperationNotAllowed -#: Vcl/consts.pas:347 -msgid "Operation not allowed while dispatching application events" -msgstr "" -"Operation bei der Weiterleitung von Anwendungsereignissen nicht gestattet" - +#: Vcl/consts.pas:347 +msgid "Operation not allowed while dispatching application events" +msgstr "Operation bei der Weiterleitung von Anwendungsereignissen nicht gestattet" + #. Programmer's name for it: sInvalidClassReference -#: Vcl/ctlpanel.pas:129 -msgid "Invalid class reference for TAppletApplication" -msgstr "Ungültige Klassenreferenz für TAppletApplication" - +#: Vcl/ctlpanel.pas:129 +msgid "Invalid class reference for TAppletApplication" +msgstr "Ungültige Klassenreferenz für TAppletApplication" + #. Programmer's name for it: SInvalidFieldSize -#: Vcl/dbconsts.pas:15 -msgid "Invalid field size" -msgstr "Ungültige Feldgröße" - +#: Vcl/dbconsts.pas:15 +msgid "Invalid field size" +msgstr "Ungültige Feldgröße" + #. Programmer's name for it: SInvalidFieldKind -#: Vcl/dbconsts.pas:16 -msgid "Invalid FieldKind" -msgstr "FieldKind ungültig" - +#: Vcl/dbconsts.pas:16 +msgid "Invalid FieldKind" +msgstr "FieldKind ungültig" + #. Programmer's name for it: SInvalidFieldRegistration -#: Vcl/dbconsts.pas:17 -msgid "Invalid field registration" -msgstr "Ungültige Feldregistrierung" - +#: Vcl/dbconsts.pas:17 +msgid "Invalid field registration" +msgstr "Ungültige Feldregistrierung" + #. Programmer's name for it: SUnknownFieldType -#: Vcl/dbconsts.pas:18 -msgid "Field '%s' is of an unknown type" -msgstr "Typ für Feld '%s' ist unbekannt" - +#: Vcl/dbconsts.pas:18 +msgid "Field '%s' is of an unknown type" +msgstr "Typ für Feld '%s' ist unbekannt" + #. Programmer's name for it: SFieldNameMissing -#: Vcl/dbconsts.pas:19 -msgid "Field name missing" -msgstr "Feldname fehlt" - +#: Vcl/dbconsts.pas:19 +msgid "Field name missing" +msgstr "Feldname fehlt" + #. Programmer's name for it: SDuplicateFieldName -#: Vcl/dbconsts.pas:20 -msgid "Duplicate field name '%s'" -msgstr "Doppelter Feldname '%s'" - +#: Vcl/dbconsts.pas:20 +msgid "Duplicate field name '%s'" +msgstr "Doppelter Feldname '%s'" + #. Programmer's name for it: SFieldNotFound -#: Vcl/dbconsts.pas:21 -msgid "Field '%s' not found" -msgstr "Das Feld '%s' wurde nicht gefunden" - +#: Vcl/dbconsts.pas:21 +msgid "Field '%s' not found" +msgstr "Das Feld '%s' wurde nicht gefunden" + #. Programmer's name for it: SFieldAccessError -#: Vcl/dbconsts.pas:22 -msgid "Cannot access field '%s' as type %s" -msgstr "Feld '%s' kann nicht als Typ %s angesprochen werden" - +#: Vcl/dbconsts.pas:22 +msgid "Cannot access field '%s' as type %s" +msgstr "Feld '%s' kann nicht als Typ %s angesprochen werden" + #. Programmer's name for it: SFieldValueError -#: Vcl/dbconsts.pas:23 -msgid "Invalid value for field '%s'" -msgstr "Ungültiger Wert für Feld '%s'" - +#: Vcl/dbconsts.pas:23 +msgid "Invalid value for field '%s'" +msgstr "Ungültiger Wert für Feld '%s'" + #. Programmer's name for it: SFieldRangeError -#: Vcl/dbconsts.pas:24 -msgid "%g is not a valid value for field '%s'. The allowed range is %g to %g" -msgstr "" -"%g ist kein gültiger Wert für das Feld '%s'. Der zulässige Bereich ist %g " -"bis %g" - +#: Vcl/dbconsts.pas:24 +msgid "%g is not a valid value for field '%s'. The allowed range is %g to %g" +msgstr "%g ist kein gültiger Wert für das Feld '%s'. Der zulässige Bereich ist %g bis %g" + #. Programmer's name for it: SInvalidIntegerValue -#: Vcl/dbconsts.pas:25 -msgid "'%s' is not a valid integer value for field '%s'" -msgstr "'%s' ist kein gültiger Integerwert für Feld '%s'" - +#: Vcl/dbconsts.pas:25 +msgid "'%s' is not a valid integer value for field '%s'" +msgstr "'%s' ist kein gültiger Integerwert für Feld '%s'" + #. Programmer's name for it: SInvalidBoolValue -#: Vcl/dbconsts.pas:26 -msgid "'%s' is not a valid boolean value for field '%s'" -msgstr "'%s' ist kein gültiger boolescher Wert für Feld '%s'" - +#: Vcl/dbconsts.pas:26 +msgid "'%s' is not a valid boolean value for field '%s'" +msgstr "'%s' ist kein gültiger boolescher Wert für Feld '%s'" + #. Programmer's name for it: SInvalidFloatValue -#: Vcl/dbconsts.pas:27 -msgid "'%s' is not a valid floating point value for field '%s'" -msgstr "'%s' ist kein gültiger Fließkommawert für Feld '%s'" - +#: Vcl/dbconsts.pas:27 +msgid "'%s' is not a valid floating point value for field '%s'" +msgstr "'%s' ist kein gültiger Fließkommawert für Feld '%s'" + #. Programmer's name for it: SFieldTypeMismatch -#: Vcl/dbconsts.pas:28 -msgid "Type mismatch for field '%s', expecting: %s actual: %s" -msgstr "Unterschiedliche Typen für Feld '%s'; erwartet: %s, gefunden: %s" - +#: Vcl/dbconsts.pas:28 +msgid "Type mismatch for field '%s', expecting: %s actual: %s" +msgstr "Unterschiedliche Typen für Feld '%s'; erwartet: %s, gefunden: %s" + #. Programmer's name for it: SFieldSizeMismatch -#: Vcl/dbconsts.pas:29 -msgid "Size mismatch for field '%s', expecting: %d actual: %d" -msgstr "Unterschiedliche Größe für Feld '%s'; erwartet: %d, gefunden: %d" - +#: Vcl/dbconsts.pas:29 +msgid "Size mismatch for field '%s', expecting: %d actual: %d" +msgstr "Unterschiedliche Größe für Feld '%s'; erwartet: %d, gefunden: %d" + #. Programmer's name for it: SInvalidVarByteArray -#: Vcl/dbconsts.pas:30 -msgid "Invalid variant type or size for field '%s'" -msgstr "Variant-Typ oder -größe für Feld '%s' ist ungültig" - +#: Vcl/dbconsts.pas:30 +msgid "Invalid variant type or size for field '%s'" +msgstr "Variant-Typ oder -größe für Feld '%s' ist ungültig" + #. Programmer's name for it: SFieldOutOfRange -#: Vcl/dbconsts.pas:31 -msgid "Value of field '%s' is out of range" -msgstr "Wert des Feldes '%s' ist außerhalb des zulässigen Bereichs" - +#: Vcl/dbconsts.pas:31 +msgid "Value of field '%s' is out of range" +msgstr "Wert des Feldes '%s' ist außerhalb des zulässigen Bereichs" + #. Programmer's name for it: SBCDOverflow -#: Vcl/dbconsts.pas:32 -msgid "(Overflow)" -msgstr "(Überlauf)" - +#: Vcl/dbconsts.pas:32 +msgid "(Overflow)" +msgstr "(Überlauf)" + #. Programmer's name for it: SFieldRequired -#: Vcl/dbconsts.pas:33 -msgid "Field '%s' must have a value" -msgstr "Feld '%s' muss einen Wert haben" - +#: Vcl/dbconsts.pas:33 +msgid "Field '%s' must have a value" +msgstr "Feld '%s' muss einen Wert haben" + #. Programmer's name for it: SDataSetMissing -#: Vcl/dbconsts.pas:34 -msgid "Field '%s' has no dataset" -msgstr "Feld '%s' hat keine Datenmenge" - +#: Vcl/dbconsts.pas:34 +msgid "Field '%s' has no dataset" +msgstr "Feld '%s' hat keine Datenmenge" + #. Programmer's name for it: SInvalidCalcType -#: Vcl/dbconsts.pas:35 -msgid "Field '%s' cannot be a calculated or lookup field" -msgstr "Feld '%s' kann kein berechnetes oder Nachschlage-Feld sein" - +#: Vcl/dbconsts.pas:35 +msgid "Field '%s' cannot be a calculated or lookup field" +msgstr "Feld '%s' kann kein berechnetes oder Nachschlage-Feld sein" + #. Programmer's name for it: SFieldReadOnly -#: Vcl/dbconsts.pas:36 -msgid "Field '%s' cannot be modified" -msgstr "Feld '%s' kann nicht verändert werden" - +#: Vcl/dbconsts.pas:36 +msgid "Field '%s' cannot be modified" +msgstr "Feld '%s' kann nicht verändert werden" + #. Programmer's name for it: SFieldIndexError -#: Vcl/dbconsts.pas:37 -msgid "Field index out of range" -msgstr "Feldindex außerhalb des gültigen Bereichs" - +#: Vcl/dbconsts.pas:37 +msgid "Field index out of range" +msgstr "Feldindex außerhalb des gültigen Bereichs" + #. Programmer's name for it: SNoFieldIndexes -#: Vcl/dbconsts.pas:38 -msgid "No index currently active" -msgstr "Es ist momentan kein Index aktiv" - +#: Vcl/dbconsts.pas:38 +msgid "No index currently active" +msgstr "Es ist momentan kein Index aktiv" + #. Programmer's name for it: SNotIndexField -#: Vcl/dbconsts.pas:39 -msgid "Field '%s' is not indexed and cannot be modified" -msgstr "Feld '%s' ist nicht indiziert und kann nicht verändert werden" - +#: Vcl/dbconsts.pas:39 +msgid "Field '%s' is not indexed and cannot be modified" +msgstr "Feld '%s' ist nicht indiziert und kann nicht verändert werden" + #. Programmer's name for it: SIndexFieldMissing -#: Vcl/dbconsts.pas:40 -msgid "Cannot access index field '%s'" -msgstr "Zugriff auf Indexfeld '%s' nicht möglich" - +#: Vcl/dbconsts.pas:40 +msgid "Cannot access index field '%s'" +msgstr "Zugriff auf Indexfeld '%s' nicht möglich" + #. Programmer's name for it: SDuplicateIndexName -#: Vcl/dbconsts.pas:41 -msgid "Duplicate index name '%s'" -msgstr "Doppelter Indexname '%s'" - +#: Vcl/dbconsts.pas:41 +msgid "Duplicate index name '%s'" +msgstr "Doppelter Indexname '%s'" + #. Programmer's name for it: SNoIndexForFields -#: Vcl/dbconsts.pas:42 -msgid "No index for fields '%s'" -msgstr "Kein Index für die Felder '%s' vorhanden" - +#: Vcl/dbconsts.pas:42 +msgid "No index for fields '%s'" +msgstr "Kein Index für die Felder '%s' vorhanden" + #. Programmer's name for it: SIndexNotFound -#: Vcl/dbconsts.pas:43 -msgid "Index '%s' not found" -msgstr "Index '%s' wurde nicht gefunden" - +#: Vcl/dbconsts.pas:43 +msgid "Index '%s' not found" +msgstr "Index '%s' wurde nicht gefunden" + #. Programmer's name for it: SDuplicateName -#: Vcl/dbconsts.pas:44 -msgid "Duplicate name '%s' in %s" -msgstr "Doppelter Name '%s' in %s" - +#: Vcl/dbconsts.pas:44 +msgid "Duplicate name '%s' in %s" +msgstr "Doppelter Name '%s' in %s" + #. Programmer's name for it: SCircularDataLink -#: Vcl/dbconsts.pas:45 -msgid "Circular datalinks are not allowed" -msgstr "Zirkuläre Datenverbindungen sind nicht erlaubt" - +#: Vcl/dbconsts.pas:45 +msgid "Circular datalinks are not allowed" +msgstr "Zirkuläre Datenverbindungen sind nicht erlaubt" + #. Programmer's name for it: SLookupInfoError -#: Vcl/dbconsts.pas:46 -msgid "Lookup information for field '%s' is incomplete" -msgstr "Lookup-Information für Feld '%s' ist unvollständig" - +#: Vcl/dbconsts.pas:46 +msgid "Lookup information for field '%s' is incomplete" +msgstr "Lookup-Information für Feld '%s' ist unvollständig" + #. Programmer's name for it: SDataSourceChange -#: Vcl/dbconsts.pas:47 -msgid "DataSource cannot be changed" -msgstr "DataSource kann nicht geändert werden" - +#: Vcl/dbconsts.pas:47 +msgid "DataSource cannot be changed" +msgstr "DataSource kann nicht geändert werden" + #. Programmer's name for it: SNoNestedMasterSource -#: Vcl/dbconsts.pas:48 -msgid "Nested datasets cannot have a MasterSource" -msgstr "Bei verschachtelten Datenmengen ist MasterSource nicht zulässig" - +#: Vcl/dbconsts.pas:48 +msgid "Nested datasets cannot have a MasterSource" +msgstr "Bei verschachtelten Datenmengen ist MasterSource nicht zulässig" + #. Programmer's name for it: SDataSetOpen -#: Vcl/dbconsts.pas:49 -msgid "Cannot perform this operation on an open dataset" -msgstr "Operation bei geöffneter Datenmenge nicht ausführbar" - +#: Vcl/dbconsts.pas:49 +msgid "Cannot perform this operation on an open dataset" +msgstr "Operation bei geöffneter Datenmenge nicht ausführbar" + #. Programmer's name for it: SNotEditing -#: Vcl/dbconsts.pas:50 -msgid "Dataset not in edit or insert mode" -msgstr "Datenmenge weder im Editier- noch im Einfügemodus" - +#: Vcl/dbconsts.pas:50 +msgid "Dataset not in edit or insert mode" +msgstr "Datenmenge weder im Editier- noch im Einfügemodus" + #. Programmer's name for it: SDataSetClosed -#: Vcl/dbconsts.pas:51 -msgid "Cannot perform this operation on a closed dataset" -msgstr "Operation bei geschlossener Datenmenge nicht ausführbar" - +#: Vcl/dbconsts.pas:51 +msgid "Cannot perform this operation on a closed dataset" +msgstr "Operation bei geschlossener Datenmenge nicht ausführbar" + #. Programmer's name for it: SDataSetEmpty -#: Vcl/dbconsts.pas:52 -msgid "Cannot perform this operation on an empty dataset" -msgstr "Operation bei leerer Datenmenge nicht ausführbar" - +#: Vcl/dbconsts.pas:52 +msgid "Cannot perform this operation on an empty dataset" +msgstr "Operation bei leerer Datenmenge nicht ausführbar" + #. Programmer's name for it: SDataSetReadOnly -#: Vcl/dbconsts.pas:53 -msgid "Cannot modify a read-only dataset" -msgstr "Eine Datenmenge, die nur zum Lesen ist, kann nicht geändert werden" - +#: Vcl/dbconsts.pas:53 +msgid "Cannot modify a read-only dataset" +msgstr "Eine Datenmenge, die nur zum Lesen ist, kann nicht geändert werden" + #. Programmer's name for it: SNestedDataSetClass -#: Vcl/dbconsts.pas:54 -msgid "Nested dataset must inherit from %s" -msgstr "Verschachtelte Datenmengen müssen von %s vererbt sein" - +#: Vcl/dbconsts.pas:54 +msgid "Nested dataset must inherit from %s" +msgstr "Verschachtelte Datenmengen müssen von %s vererbt sein" + #. Programmer's name for it: SExprTermination -#: Vcl/dbconsts.pas:55 -msgid "Filter expression incorrectly terminated" -msgstr "Filterausdruck fehlerhaft abgeschlossen" - +#: Vcl/dbconsts.pas:55 +msgid "Filter expression incorrectly terminated" +msgstr "Filterausdruck fehlerhaft abgeschlossen" + #. Programmer's name for it: SExprNameError -#: Vcl/dbconsts.pas:56 -msgid "Unterminated field name" -msgstr "Nicht begrenzter Feldname" - +#: Vcl/dbconsts.pas:56 +msgid "Unterminated field name" +msgstr "Nicht begrenzter Feldname" + #. Programmer's name for it: SExprStringError -#: Vcl/dbconsts.pas:57 -msgid "Unterminated string constant" -msgstr "Nicht begrenzte String-Konstante" - +#: Vcl/dbconsts.pas:57 +msgid "Unterminated string constant" +msgstr "Nicht begrenzte String-Konstante" + #. Programmer's name for it: SExprInvalidChar -#: Vcl/dbconsts.pas:58 -msgid "Invalid filter expression character: '%s'" -msgstr "Ungültiges Zeichen in Filterausdruck: '%s'" - +#: Vcl/dbconsts.pas:58 +msgid "Invalid filter expression character: '%s'" +msgstr "Ungültiges Zeichen in Filterausdruck: '%s'" + #. Programmer's name for it: SExprNoLParen -#: Vcl/dbconsts.pas:59 -msgid "'(' expected but %s found" -msgstr "'(' erwartet, aber %s vorgefunden" - +#: Vcl/dbconsts.pas:59 +msgid "'(' expected but %s found" +msgstr "'(' erwartet, aber %s vorgefunden" + #. Programmer's name for it: SExprNoRParen -#: Vcl/dbconsts.pas:60 -msgid "')' expected but %s found" -msgstr "')' erwartet, jedoch %s vorgefunden" - +#: Vcl/dbconsts.pas:60 +msgid "')' expected but %s found" +msgstr "')' erwartet, jedoch %s vorgefunden" + #. Programmer's name for it: SExprNoRParenOrComma -#: Vcl/dbconsts.pas:61 -msgid "')' or ',' expected but %s found" -msgstr "')' oder ',' erwartet, jedoch %s vorgefunden" - +#: Vcl/dbconsts.pas:61 +msgid "')' or ',' expected but %s found" +msgstr "')' oder ',' erwartet, jedoch %s vorgefunden" + #. Programmer's name for it: SExprExpected -#: Vcl/dbconsts.pas:62 -msgid "Expression expected but %s found" -msgstr "Ausdruck erwartet, jedoch %s vorgefunden" - +#: Vcl/dbconsts.pas:62 +msgid "Expression expected but %s found" +msgstr "Ausdruck erwartet, jedoch %s vorgefunden" + #. Programmer's name for it: SExprBadField -#: Vcl/dbconsts.pas:63 -msgid "Field '%s' cannot be used in a filter expression" -msgstr "Feld '%s' kann nicht in einem Filterausdruck verwendet werden" - +#: Vcl/dbconsts.pas:63 +msgid "Field '%s' cannot be used in a filter expression" +msgstr "Feld '%s' kann nicht in einem Filterausdruck verwendet werden" + #. Programmer's name for it: SExprBadNullTest -#: Vcl/dbconsts.pas:64 -msgid "NULL only allowed with '=' and '<>'" -msgstr "NULL ist nur mit '=' und '<>' erlaubt" - +#: Vcl/dbconsts.pas:64 +msgid "NULL only allowed with '=' and '<>'" +msgstr "NULL ist nur mit '=' und '<>' erlaubt" + #. Programmer's name for it: SExprRangeError -#: Vcl/dbconsts.pas:65 -msgid "Constant out of range" -msgstr "Konstante außerhalb des zulässigen Wertebereichs" - +#: Vcl/dbconsts.pas:65 +msgid "Constant out of range" +msgstr "Konstante außerhalb des zulässigen Wertebereichs" + #. Programmer's name for it: SExprNotBoolean -#: Vcl/dbconsts.pas:66 -msgid "Field '%s' is not of type Boolean" -msgstr "Feld '%s' ist kein boolescher Typ" - +#: Vcl/dbconsts.pas:66 +msgid "Field '%s' is not of type Boolean" +msgstr "Feld '%s' ist kein boolescher Typ" + #. Programmer's name for it: SExprIncorrect -#: Vcl/dbconsts.pas:67 -msgid "Incorrectly formed filter expression" -msgstr "Ungültiger Filterausdruck" - +#: Vcl/dbconsts.pas:67 +msgid "Incorrectly formed filter expression" +msgstr "Ungültiger Filterausdruck" + #. Programmer's name for it: SExprNothing -#: Vcl/dbconsts.pas:68 -msgid "nothing" -msgstr "leer" - +#: Vcl/dbconsts.pas:68 +msgid "nothing" +msgstr "leer" + #. Programmer's name for it: SExprTypeMis -#: Vcl/dbconsts.pas:69 -msgid "Type mismatch in expression" -msgstr "Fehlende Typübereinstimmung im Ausdruck" - +#: Vcl/dbconsts.pas:69 +msgid "Type mismatch in expression" +msgstr "Fehlende Typübereinstimmung im Ausdruck" + #. Programmer's name for it: SExprBadScope -#: Vcl/dbconsts.pas:70 -msgid "Operation cannot mix aggregate value with record-varying value" -msgstr "" -"Die Operation kann keine Zusammenfassungswerte mit Datensatzwerten mischen" - +#: Vcl/dbconsts.pas:70 +msgid "Operation cannot mix aggregate value with record-varying value" +msgstr "Die Operation kann keine Zusammenfassungswerte mit Datensatzwerten mischen" + #. Programmer's name for it: SExprNoArith -#: Vcl/dbconsts.pas:71 -msgid "Arithmetic in filter expressions not supported" -msgstr "Arithmetische Filterausdrücke werden nicht unterstützt" - +#: Vcl/dbconsts.pas:71 +msgid "Arithmetic in filter expressions not supported" +msgstr "Arithmetische Filterausdrücke werden nicht unterstützt" + #. Programmer's name for it: SExprNotAgg -#: Vcl/dbconsts.pas:72 -msgid "Expression is not an aggregate expression" -msgstr "Der Ausdruck ist kein Aggregat-Ausdruck" - +#: Vcl/dbconsts.pas:72 +msgid "Expression is not an aggregate expression" +msgstr "Der Ausdruck ist kein Aggregat-Ausdruck" + #. Programmer's name for it: SExprBadConst -#: Vcl/dbconsts.pas:73 -msgid "Constant is not correct type %s" -msgstr "Die Konstante ist nicht vom richtigen Typ %s" - +#: Vcl/dbconsts.pas:73 +msgid "Constant is not correct type %s" +msgstr "Die Konstante ist nicht vom richtigen Typ %s" + #. Programmer's name for it: SExprNoAggFilter -#: Vcl/dbconsts.pas:74 -msgid "Aggregate expressions not allowed in filters" -msgstr "In Filtern sind keine Aggregationsausdrücke erlaubt" - +#: Vcl/dbconsts.pas:74 +msgid "Aggregate expressions not allowed in filters" +msgstr "In Filtern sind keine Aggregationsausdrücke erlaubt" + #. Programmer's name for it: SExprEmptyInList -#: Vcl/dbconsts.pas:75 -msgid "IN predicate list may not be empty" -msgstr "Die IN-Liste darf nicht leer bleiben" - +#: Vcl/dbconsts.pas:75 +msgid "IN predicate list may not be empty" +msgstr "Die IN-Liste darf nicht leer bleiben" + #. Programmer's name for it: SInvalidKeywordUse -#: Vcl/dbconsts.pas:76 -msgid "Invalid use of keyword" -msgstr "Ungültige Verwendung eines Schlüsselworts" - +#: Vcl/dbconsts.pas:76 +msgid "Invalid use of keyword" +msgstr "Ungültige Verwendung eines Schlüsselworts" + #. Programmer's name for it: SParameterNotFound -#: Vcl/dbconsts.pas:79 -msgid "Parameter '%s' not found" -msgstr "Parameter '%s' nicht gefunden" - +#: Vcl/dbconsts.pas:79 +msgid "Parameter '%s' not found" +msgstr "Parameter '%s' nicht gefunden" + #. Programmer's name for it: SInvalidVersion -#: Vcl/dbconsts.pas:80 -msgid "Unable to load bind parameters" -msgstr "Bind-Parameter können nicht geladen werden" - +#: Vcl/dbconsts.pas:80 +msgid "Unable to load bind parameters" +msgstr "Bind-Parameter können nicht geladen werden" + #. Programmer's name for it: SParamTooBig -#: Vcl/dbconsts.pas:81 -msgid "Parameter '%s', cannot save data larger than %d bytes" -msgstr "" -"Parameter '%s': Daten, die größer sind als %d Byte, können nicht gespeichert " -"werden" - +#: Vcl/dbconsts.pas:81 +msgid "Parameter '%s', cannot save data larger than %d bytes" +msgstr "Parameter '%s': Daten, die größer sind als %d Byte, können nicht gespeichert werden" + #. Programmer's name for it: SBadFieldType -#: Vcl/dbconsts.pas:82 -msgid "Field '%s' is of an unsupported type" -msgstr "Der Typ von Feld '%s' wird nicht unterstützt" - +#: Vcl/dbconsts.pas:82 +msgid "Field '%s' is of an unsupported type" +msgstr "Der Typ von Feld '%s' wird nicht unterstützt" + #. Programmer's name for it: SAggActive -#: Vcl/dbconsts.pas:83 -msgid "Property may not be modified while aggregate is active" -msgstr "" -"Die Eigenschaft kann nicht geändert werden, während die Aggregatfunktion " -"aktiv ist" - +#: Vcl/dbconsts.pas:83 +msgid "Property may not be modified while aggregate is active" +msgstr "Die Eigenschaft kann nicht geändert werden, während die Aggregatfunktion aktiv ist" + #. Programmer's name for it: SProviderSQLNotSupported -#: Vcl/dbconsts.pas:84 -msgid "SQL not supported: %s" -msgstr "SQL nicht unterstützt: %s" - +#: Vcl/dbconsts.pas:84 +msgid "SQL not supported: %s" +msgstr "SQL nicht unterstützt: %s" + #. Programmer's name for it: SProviderExecuteNotSupported -#: Vcl/dbconsts.pas:85 -msgid "Execute not supported: %s" -msgstr "Ausführung nicht unterstützt: %s" - +#: Vcl/dbconsts.pas:85 +msgid "Execute not supported: %s" +msgstr "Ausführung nicht unterstützt: %s" + #. Programmer's name for it: SExprNoAggOnCalcs -#: Vcl/dbconsts.pas:86 -msgid "" -"Field '%s' is not the correct type of calculated field to be used in an " -"aggregate, use an internalcalc" -msgstr "" -"Feld '%s' ist nicht der korrekte Typ eines berechneten Feldes für eine " -"Aggregierung; verwenden Sie internalcalc" - +#: Vcl/dbconsts.pas:86 +msgid "Field '%s' is not the correct type of calculated field to be used in an aggregate, use an internalcalc" +msgstr "Feld '%s' ist nicht der korrekte Typ eines berechneten Feldes für eine Aggregierung; verwenden Sie internalcalc" + #. Programmer's name for it: SRecordChanged -#: Vcl/dbconsts.pas:87 -msgid "Record changed by another user" -msgstr "Der Datensatz wurde von einem anderen Anwender geändert" - +#: Vcl/dbconsts.pas:87 +msgid "Record changed by another user" +msgstr "Der Datensatz wurde von einem anderen Anwender geändert" + #. Programmer's name for it: SFirstRecord -#: Vcl/dbconsts.pas:90 -msgid "First record" -msgstr "Erster Datensatz" - +#: Vcl/dbconsts.pas:90 +msgid "First record" +msgstr "Erster Datensatz" + #. Programmer's name for it: SPriorRecord -#: Vcl/dbconsts.pas:91 -msgid "Prior record" -msgstr "Vorheriger Datensatz" - +#: Vcl/dbconsts.pas:91 +msgid "Prior record" +msgstr "Vorheriger Datensatz" + #. Programmer's name for it: SNextRecord -#: Vcl/dbconsts.pas:92 -msgid "Next record" -msgstr "Nächster Datensatz" - +#: Vcl/dbconsts.pas:92 +msgid "Next record" +msgstr "Nächster Datensatz" + #. Programmer's name for it: SLastRecord -#: Vcl/dbconsts.pas:93 -msgid "Last record" -msgstr "Letzter Datensatz" - +#: Vcl/dbconsts.pas:93 +msgid "Last record" +msgstr "Letzter Datensatz" + #. Programmer's name for it: SInsertRecord -#: Vcl/dbconsts.pas:94 -msgid "Insert record" -msgstr "Datensatz einfügen" - +#: Vcl/dbconsts.pas:94 +msgid "Insert record" +msgstr "Datensatz einfügen" + #. Programmer's name for it: SDeleteRecord -#: Vcl/dbconsts.pas:95 -msgid "Delete record" -msgstr "Datensatz löschen" - +#: Vcl/dbconsts.pas:95 +msgid "Delete record" +msgstr "Datensatz löschen" + #. Programmer's name for it: SEditRecord -#: Vcl/dbconsts.pas:96 -msgid "Edit record" -msgstr "Datensatz bearbeiten" - +#: Vcl/dbconsts.pas:96 +msgid "Edit record" +msgstr "Datensatz bearbeiten" + #. Programmer's name for it: SPostEdit -#: Vcl/dbconsts.pas:97 -msgid "Post edit" -msgstr "Übernehmen" - +#: Vcl/dbconsts.pas:97 +msgid "Post edit" +msgstr "Übernehmen" + #. Programmer's name for it: SCancelEdit -#: Vcl/dbconsts.pas:98 -msgid "Cancel edit" -msgstr "Bearbeiten abbrechen" - +#: Vcl/dbconsts.pas:98 +msgid "Cancel edit" +msgstr "Bearbeiten abbrechen" + #. Programmer's name for it: SRefreshRecord -#: Vcl/dbconsts.pas:99 -msgid "Refresh data" -msgstr "Daten aktualisieren" - +#: Vcl/dbconsts.pas:99 +msgid "Refresh data" +msgstr "Daten aktualisieren" + #. Programmer's name for it: SDeleteRecordQuestion -#: Vcl/dbconsts.pas:100 -msgid "Delete record?" -msgstr "Datensatz löschen?" - +#: Vcl/dbconsts.pas:100 +msgid "Delete record?" +msgstr "Datensatz löschen?" + #. Programmer's name for it: SDeleteMultipleRecordsQuestion -#: Vcl/dbconsts.pas:101 -msgid "Delete all selected records?" -msgstr "Alle markierten Datensätze löschen?" - +#: Vcl/dbconsts.pas:101 +msgid "Delete all selected records?" +msgstr "Alle markierten Datensätze löschen?" + #. Programmer's name for it: SRecordNotFound -#: Vcl/dbconsts.pas:102 Vcl/midconst.pas:56 -msgid "Record not found" -msgstr "Datensatz nicht gefunden" - +#: Vcl/dbconsts.pas:102 +msgid "Record not found" +msgstr "Datensatz nicht gefunden" + #. Programmer's name for it: SDataSourceFixed -#: Vcl/dbconsts.pas:103 -msgid "Operation not allowed in a DBCtrlGrid" -msgstr "Operation in einem DBCtrlGrid nicht erlaubt" - +#: Vcl/dbconsts.pas:103 +msgid "Operation not allowed in a DBCtrlGrid" +msgstr "Operation in einem DBCtrlGrid nicht erlaubt" + #. Programmer's name for it: SNotReplicatable -#: Vcl/dbconsts.pas:104 -msgid "Control cannot be used in a DBCtrlGrid" -msgstr "Element kann in einem DBCtrlGrid nicht verwendet werden" - +#: Vcl/dbconsts.pas:104 +msgid "Control cannot be used in a DBCtrlGrid" +msgstr "Element kann in einem DBCtrlGrid nicht verwendet werden" + #. Programmer's name for it: SPropDefByLookup -#: Vcl/dbconsts.pas:105 -msgid "Property already defined by lookup field" -msgstr "Eigenschaft bereits durch Lookup-Feld definiert" - +#: Vcl/dbconsts.pas:105 +msgid "Property already defined by lookup field" +msgstr "Eigenschaft bereits durch Lookup-Feld definiert" + #. Programmer's name for it: STooManyColumns -#: Vcl/dbconsts.pas:106 -msgid "Grid requested to display more than 256 columns" -msgstr "Gitter soll mehr als 256 Spalten darstellen" - +#: Vcl/dbconsts.pas:106 +msgid "Grid requested to display more than 256 columns" +msgstr "Gitter soll mehr als 256 Spalten darstellen" + #. Programmer's name for it: SRemoteLogin -#: Vcl/dbconsts.pas:109 -msgid "Remote Login" -msgstr "Externe Anmeldung" - +#: Vcl/dbconsts.pas:109 +msgid "Remote Login" +msgstr "Externe Anmeldung" + #. Programmer's name for it: SDataBindings -#: Vcl/dbconsts.pas:112 -msgid "Data Bindings..." -msgstr "Datenbindungen..." - +#: Vcl/dbconsts.pas:112 +msgid "Data Bindings..." +msgstr "Datenbindungen..." + #. Programmer's name for it: SIBTransactionEditor -#: Vcl/ib.pas:156 -msgid "&Transaction Editor..." -msgstr "Transa&ktions-Editor..." - +#: Vcl/ib.pas:156 +msgid "&Transaction Editor..." +msgstr "Transa&ktions-Editor..." + #. Programmer's name for it: SDatabaseFilter -#: Vcl/ib.pas:157 -msgid "Database Files (*.gdb)|*.gdb|All files (*.*)|*.*" -msgstr "Datenbank-Dateien (*.gdb)|*.gdb|Alle Dateien (*.*)|*.*" - +#: Vcl/ib.pas:157 +msgid "Database Files (*.gdb)|*.gdb|All files (*.*)|*.*" +msgstr "Datenbank-Dateien (*.gdb)|*.gdb|Alle Dateien (*.*)|*.*" + #. Programmer's name for it: SCommitTransaction -#: Vcl/ib.pas:159 -msgid "Transaction is currently Active. Rollback and continue?" -msgstr "Es ist gerade eine Transaktion aktiv. Zurücksetzen und weitermachen?" - +#: Vcl/ib.pas:159 +msgid "Transaction is currently Active. Rollback and continue?" +msgstr "Es ist gerade eine Transaktion aktiv. Zurücksetzen und weitermachen?" + #. Programmer's name for it: SUnknownError -#: Vcl/ib.pas:168 -msgid "Unknown error" -msgstr "Unbekannter Fehler." - +#: Vcl/ib.pas:168 +msgid "Unknown error" +msgstr "Unbekannter Fehler." + #. Programmer's name for it: SInterBaseMissing -#: Vcl/ib.pas:169 -msgid "" -"InterBase library gds32.dll not found in the path. Please install InterBase " -"to use this functionality" -msgstr "InterBase-DLL gds32.dll wurde im Pfad nicht gefunden" - +#: Vcl/ib.pas:169 +msgid "InterBase library gds32.dll not found in the path. Please install InterBase to use this functionality" +msgstr "InterBase-DLL gds32.dll wurde im Pfad nicht gefunden" + #. Programmer's name for it: SInterBaseInstallMissing -#: Vcl/ib.pas:170 -msgid "" -"InterBase Install DLL ibinstall.dll not found in the path. Please install " -"InterBase 6 to use this functionality" -msgstr "" -"Die InterBase-Installations-DLL ibinstall.dll wurde im Pfad nicht gefunden" - +#: Vcl/ib.pas:170 +msgid "InterBase Install DLL ibinstall.dll not found in the path. Please install InterBase 6 to use this functionality" +msgstr "Die InterBase-Installations-DLL ibinstall.dll wurde im Pfad nicht gefunden" + #. Programmer's name for it: SIB60feature -#: Vcl/ib.pas:171 -msgid "" -"%s is an InterBase6 function. Please upgrade to InterBase6 to use this " -"functonality" -msgstr "" -"%s ist eine Funktion von InterBase 6. Um diese Funktionalität zu nutzen, " -"müssen Sie auf IB6 updaten" - +#: Vcl/ib.pas:171 +msgid "%s is an InterBase6 function. Please upgrade to InterBase6 to use this functonality" +msgstr "%s ist eine Funktion von InterBase 6. Um diese Funktionalität zu nutzen, müssen Sie auf IB6 updaten" + #. Programmer's name for it: SNotSupported -#: Vcl/ib.pas:172 -msgid "Unsupported feature" -msgstr "Nicht unterstütztes Merkmal." - +#: Vcl/ib.pas:172 +msgid "Unsupported feature" +msgstr "Nicht unterstütztes Merkmal." + #. Programmer's name for it: SNotPermitted -#: Vcl/ib.pas:173 -msgid "Not permitted" -msgstr "Nicht gestattet." - +#: Vcl/ib.pas:173 +msgid "Not permitted" +msgstr "Nicht gestattet." + #. Programmer's name for it: SFileAccessError -#: Vcl/ib.pas:174 -msgid "Temporary file access error" -msgstr "Zugriffsfehler bei temporären Dateien." - +#: Vcl/ib.pas:174 +msgid "Temporary file access error" +msgstr "Zugriffsfehler bei temporären Dateien." + #. Programmer's name for it: SConnectionTimeout -#: Vcl/ib.pas:175 -msgid "Database connection timed out" -msgstr "Zeitüberschreitung bei Datenbankverbindung." - +#: Vcl/ib.pas:175 +msgid "Database connection timed out" +msgstr "Zeitüberschreitung bei Datenbankverbindung." + #. Programmer's name for it: SCannotSetDatabase -#: Vcl/ib.pas:176 -msgid "Cannot set database" -msgstr "Datenbank kann nicht gesetzt werden." - +#: Vcl/ib.pas:176 +msgid "Cannot set database" +msgstr "Datenbank kann nicht gesetzt werden." + #. Programmer's name for it: SCannotSetTransaction -#: Vcl/ib.pas:177 -msgid "Cannot set transaction" -msgstr "Transaktion kann nicht gesetzt werden." - +#: Vcl/ib.pas:177 +msgid "Cannot set transaction" +msgstr "Transaktion kann nicht gesetzt werden." + #. Programmer's name for it: SOperationCancelled -#: Vcl/ib.pas:178 -msgid "Operation cancelled at user's request" -msgstr "Die Operation wurde auf Anforderung des Anwenders abgebrochen." - +#: Vcl/ib.pas:178 +msgid "Operation cancelled at user's request" +msgstr "Die Operation wurde auf Anforderung des Anwenders abgebrochen." + #. Programmer's name for it: SDPBConstantNotSupported -#: Vcl/ib.pas:179 -msgid "DPB Constant (isc_dpb_%s) is unsupported" -msgstr "DPB-Konstante (isc_dpb_%s) wird nicht unterstützt." - +#: Vcl/ib.pas:179 +msgid "DPB Constant (isc_dpb_%s) is unsupported" +msgstr "DPB-Konstante (isc_dpb_%s) wird nicht unterstützt." + #. Programmer's name for it: SDPBConstantUnknown -#: Vcl/ib.pas:180 -msgid "DPB Constant (%d) is unknown" -msgstr "DPB-Konstante (%d) ist unbekannt." - +#: Vcl/ib.pas:180 +msgid "DPB Constant (%d) is unknown" +msgstr "DPB-Konstante (%d) ist unbekannt." + #. Programmer's name for it: STPBConstantNotSupported -#: Vcl/ib.pas:181 -msgid "TPB Constant (isc_tpb_%s) is unsupported" -msgstr "TPB-Konstante (isc_tpb_%s) ist nicht unterstützt." - +#: Vcl/ib.pas:181 +msgid "TPB Constant (isc_tpb_%s) is unsupported" +msgstr "TPB-Konstante (isc_tpb_%s) ist nicht unterstützt." + #. Programmer's name for it: STPBConstantUnknown -#: Vcl/ib.pas:182 -msgid "TPB Constant (%d) is unknown" -msgstr "TPB-Konstante (%d) ist unbekannt." - +#: Vcl/ib.pas:182 +msgid "TPB Constant (%d) is unknown" +msgstr "TPB-Konstante (%d) ist unbekannt." + #. Programmer's name for it: SDatabaseClosed -#: Vcl/ib.pas:183 -msgid "Cannot perform operation -- DB is not open" -msgstr "Operation kann nicht durchgeführt werden -- DB ist nicht offen." - +#: Vcl/ib.pas:183 +msgid "Cannot perform operation -- DB is not open" +msgstr "Operation kann nicht durchgeführt werden -- DB ist nicht offen." + #. Programmer's name for it: SDatabaseOpen -#: Vcl/ib.pas:184 -msgid "Cannot perform operation -- DB is currently open" -msgstr "Operation kann nicht durchgeführt werden -- DB ist im Moment geöffnet." - +#: Vcl/ib.pas:184 +msgid "Cannot perform operation -- DB is currently open" +msgstr "Operation kann nicht durchgeführt werden -- DB ist im Moment geöffnet." + #. Programmer's name for it: SDatabaseNameMissing -#: Vcl/ib.pas:185 -msgid "Database name is missing" -msgstr "Der Name der Datenbank fehlt." - +#: Vcl/ib.pas:185 +msgid "Database name is missing" +msgstr "Der Name der Datenbank fehlt." + #. Programmer's name for it: SNotInTransaction -#: Vcl/ib.pas:186 -msgid "Transaction is not active" -msgstr "Transaktion ist nicht aktiv." - +#: Vcl/ib.pas:186 +msgid "Transaction is not active" +msgstr "Transaktion ist nicht aktiv." + #. Programmer's name for it: SInTransaction -#: Vcl/ib.pas:187 -msgid "Transaction is active" -msgstr "Transaktion ist aktiv." - +#: Vcl/ib.pas:187 +msgid "Transaction is active" +msgstr "Transaktion ist aktiv." + #. Programmer's name for it: STimeoutNegative -#: Vcl/ib.pas:188 -msgid "Timeout values cannot be negative" -msgstr "Werte für Zeitüberschreitung dürfen nicht negativ sein." - +#: Vcl/ib.pas:188 +msgid "Timeout values cannot be negative" +msgstr "Werte für Zeitüberschreitung dürfen nicht negativ sein." + #. Programmer's name for it: SNoDatabasesInTransaction -#: Vcl/ib.pas:189 -msgid "No databases are listed in transaction component" -msgstr "In der Transaktionskomponente sind keine Datenbanken aufgeführt." - +#: Vcl/ib.pas:189 +msgid "No databases are listed in transaction component" +msgstr "In der Transaktionskomponente sind keine Datenbanken aufgeführt." + #. Programmer's name for it: SUpdateWrongDB -#: Vcl/ib.pas:190 -msgid "Updating wrong database" -msgstr "Es wurde die falsche Datenbank aktualisiert." - +#: Vcl/ib.pas:190 +msgid "Updating wrong database" +msgstr "Es wurde die falsche Datenbank aktualisiert." + #. Programmer's name for it: SUpdateWrongTR -#: Vcl/ib.pas:191 -msgid "Updating wrong transaction. Unique transaction expected in set" -msgstr "" -"Aktualisierung der falschen Transaktion. In der Menge wird eine eindeutige " -"Transaktion erwartet" - +#: Vcl/ib.pas:191 +msgid "Updating wrong transaction. Unique transaction expected in set" +msgstr "Aktualisierung der falschen Transaktion. In der Menge wird eine eindeutige Transaktion erwartet" + #. Programmer's name for it: SDatabaseNotAssigned -#: Vcl/ib.pas:192 -msgid "Database not assigned" -msgstr "Datenbank nicht zugewiesen." - +#: Vcl/ib.pas:192 +msgid "Database not assigned" +msgstr "Datenbank nicht zugewiesen." + #. Programmer's name for it: STransactionNotAssigned -#: Vcl/ib.pas:193 -msgid "Transaction not assigned" -msgstr "Transaktion ist nicht zugewiesen." - +#: Vcl/ib.pas:193 +msgid "Transaction not assigned" +msgstr "Transaktion ist nicht zugewiesen." + #. Programmer's name for it: SXSQLDAIndexOutOfRange -#: Vcl/ib.pas:194 -msgid "XSQLDA index out of range" -msgstr "XSQLDA-Index außerhalb des gültigen Bereichs." - +#: Vcl/ib.pas:194 +msgid "XSQLDA index out of range" +msgstr "XSQLDA-Index außerhalb des gültigen Bereichs." + #. Programmer's name for it: SXSQLDANameDoesNotExist -#: Vcl/ib.pas:195 -msgid "XSQLDA name does not exist (%s)" -msgstr "XSQLDA-Name existiert nicht (%s)." - +#: Vcl/ib.pas:195 +msgid "XSQLDA name does not exist (%s)" +msgstr "XSQLDA-Name existiert nicht (%s)." + #. Programmer's name for it: SEOF -#: Vcl/ib.pas:196 -msgid "End of file" -msgstr "Ende der Datei." - +#: Vcl/ib.pas:196 +msgid "End of file" +msgstr "Ende der Datei." + #. Programmer's name for it: SBOF -#: Vcl/ib.pas:197 -msgid "Beginning of file" -msgstr "Beginn der Datei." - +#: Vcl/ib.pas:197 +msgid "Beginning of file" +msgstr "Beginn der Datei." + #. Programmer's name for it: SInvalidStatementHandle -#: Vcl/ib.pas:198 -msgid "Invalid statement handle" -msgstr "Ungültiges Anweisungs-Handle." - +#: Vcl/ib.pas:198 +msgid "Invalid statement handle" +msgstr "Ungültiges Anweisungs-Handle." + #. Programmer's name for it: SSQLOpen -#: Vcl/ib.pas:199 -msgid "IBSQL Open" -msgstr "IBSQL geöffnet" - +#: Vcl/ib.pas:199 +msgid "IBSQL Open" +msgstr "IBSQL geöffnet" + #. Programmer's name for it: SSQLClosed -#: Vcl/ib.pas:200 -msgid "IBSQL Closed" -msgstr "IBSQL geschlossen" - +#: Vcl/ib.pas:200 +msgid "IBSQL Closed" +msgstr "IBSQL geschlossen" + #. Programmer's name for it: SDatasetOpen -#: Vcl/ib.pas:201 -msgid "Dataset open" -msgstr "Datenmenge geöffnet." - +#: Vcl/ib.pas:201 +msgid "Dataset open" +msgstr "Datenmenge geöffnet." + #. Programmer's name for it: SDatasetClosed -#: Vcl/ib.pas:202 -msgid "Dataset closed" -msgstr "Datenmenge geschlossen." - +#: Vcl/ib.pas:202 +msgid "Dataset closed" +msgstr "Datenmenge geschlossen." + #. Programmer's name for it: SUnknownSQLDataType -#: Vcl/ib.pas:203 -msgid "Unknown SQL Data type (%d)" -msgstr "Unbekannter SQL-Datentyp (%d)." - +#: Vcl/ib.pas:203 +msgid "Unknown SQL Data type (%d)" +msgstr "Unbekannter SQL-Datentyp (%d)." + #. Programmer's name for it: SInvalidColumnIndex -#: Vcl/ib.pas:204 -msgid "Invalid column index (index exceeds permitted range)" -msgstr "" -"Ungültiger Spaltenindex (Der Index überschreitet den erlaubten Bereich)." - +#: Vcl/ib.pas:204 +msgid "Invalid column index (index exceeds permitted range)" +msgstr "Ungültiger Spaltenindex (Der Index überschreitet den erlaubten Bereich)." + #. Programmer's name for it: SInvalidParamColumnIndex -#: Vcl/ib.pas:205 -msgid "Invalid parameter index (index exceeds permitted range)" -msgstr "" -"Ungültiger Parameterindex (Der Index überschreitet den erlaubten Bereich)." - +#: Vcl/ib.pas:205 +msgid "Invalid parameter index (index exceeds permitted range)" +msgstr "Ungültiger Parameterindex (Der Index überschreitet den erlaubten Bereich)." + #. Programmer's name for it: SInvalidDataConversion -#: Vcl/ib.pas:206 -msgid "Invalid data conversion" -msgstr "Ungültige Datenkonvertierung." - +#: Vcl/ib.pas:206 +msgid "Invalid data conversion" +msgstr "Ungültige Datenkonvertierung." + #. Programmer's name for it: SColumnIsNotNullable -#: Vcl/ib.pas:207 -msgid "Column cannot be set to null (%s)" -msgstr "Spalte kann nicht auf null gesetzt werden (%s)" - +#: Vcl/ib.pas:207 +msgid "Column cannot be set to null (%s)" +msgstr "Spalte kann nicht auf null gesetzt werden (%s)" + #. Programmer's name for it: SBlobCannotBeRead -#: Vcl/ib.pas:208 -msgid "Blob stream cannot be read" -msgstr "Blob-Stream kann nicht gelesen werden." - +#: Vcl/ib.pas:208 +msgid "Blob stream cannot be read" +msgstr "Blob-Stream kann nicht gelesen werden." + #. Programmer's name for it: SBlobCannotBeWritten -#: Vcl/ib.pas:209 -msgid "Blob stream cannot be written" -msgstr "Blob-Stream kann nicht geschrieben werden." - +#: Vcl/ib.pas:209 +msgid "Blob stream cannot be written" +msgstr "Blob-Stream kann nicht geschrieben werden." + #. Programmer's name for it: SEmptyQuery -#: Vcl/ib.pas:210 -msgid "Empty query" -msgstr "Leere Abfrage." - +#: Vcl/ib.pas:210 +msgid "Empty query" +msgstr "Leere Abfrage." + #. Programmer's name for it: SCannotOpenNonSQLSelect -#: Vcl/ib.pas:211 -msgid "Cannot \"open\" a non-select statement. Use ExecQuery" -msgstr "" -"Ein Nicht-Select-Statement kann nicht \"geöffnet\" werden. Verwenden Sie " -"ExecQuery." - +#: Vcl/ib.pas:211 +msgid "Cannot \"open\" a non-select statement. Use ExecQuery" +msgstr "Ein Nicht-Select-Statement kann nicht \"geöffnet\" werden. Verwenden Sie ExecQuery." + #. Programmer's name for it: SNoFieldAccess -#: Vcl/ib.pas:212 -msgid "No access to field \"%s\"" -msgstr "Kein Zugriff auf Feld \"%s\"." - +#: Vcl/ib.pas:212 +msgid "No access to field \"%s\"" +msgstr "Kein Zugriff auf Feld \"%s\"." + #. Programmer's name for it: SFieldReadOnly -#: Vcl/ib.pas:213 -msgid "Field \"%s\" is read-only" -msgstr "Feld \"%s\" ist schreibgeschützt." - +#: Vcl/ib.pas:213 +msgid "Field \"%s\" is read-only" +msgstr "Feld \"%s\" ist schreibgeschützt." + #. Programmer's name for it: SFieldNotFound -#: Vcl/ib.pas:214 -msgid "Field \"%s\" not found" -msgstr "Feld \"%s\" konnte nicht gefunden werden." - +#: Vcl/ib.pas:214 +msgid "Field \"%s\" not found" +msgstr "Feld \"%s\" konnte nicht gefunden werden." + #. Programmer's name for it: SNotEditing -#: Vcl/ib.pas:215 -msgid "Not editing" -msgstr "Kein Bearbeiten." - +#: Vcl/ib.pas:215 +msgid "Not editing" +msgstr "Kein Bearbeiten." + #. Programmer's name for it: SCannotInsert -#: Vcl/ib.pas:216 -msgid "Cannot insert into dataset. (No insert query)" -msgstr "In Datenmenge kann nicht eingefügt werden. (Keine Einfüge-Abfrage)." - +#: Vcl/ib.pas:216 +msgid "Cannot insert into dataset. (No insert query)" +msgstr "In Datenmenge kann nicht eingefügt werden. (Keine Einfüge-Abfrage)." + #. Programmer's name for it: SCannotPost -#: Vcl/ib.pas:217 -msgid "Cannot post. (No update/insert query)" -msgstr "" -"Zurückschreiben nicht möglich. (Keine Aktualisierungs-/Einfügen-Abfrage)" - +#: Vcl/ib.pas:217 +msgid "Cannot post. (No update/insert query)" +msgstr "Zurückschreiben nicht möglich. (Keine Aktualisierungs-/Einfügen-Abfrage)" + #. Programmer's name for it: SCannotUpdate -#: Vcl/ib.pas:218 -msgid "Cannot update. (No update query)" -msgstr "Keine Aktualisierung möglich. (Keine Aktualisierungs-Abfrage)." - +#: Vcl/ib.pas:218 +msgid "Cannot update. (No update query)" +msgstr "Keine Aktualisierung möglich. (Keine Aktualisierungs-Abfrage)." + #. Programmer's name for it: SCannotDelete -#: Vcl/ib.pas:219 -msgid "Cannot delete from dataset. (No delete query)" -msgstr "Aus der Datenmenge kann nichts gelöscht werden. (Keine Lösch-Abfrage)." - +#: Vcl/ib.pas:219 +msgid "Cannot delete from dataset. (No delete query)" +msgstr "Aus der Datenmenge kann nichts gelöscht werden. (Keine Lösch-Abfrage)." + #. Programmer's name for it: SCannotRefresh -#: Vcl/ib.pas:220 -msgid "Cannot refresh row. (No refresh query)" -msgstr "Zeile kann nicht aktualisiert werden. (Keine Aktualisierungs-Abfrage)." - +#: Vcl/ib.pas:220 +msgid "Cannot refresh row. (No refresh query)" +msgstr "Zeile kann nicht aktualisiert werden. (Keine Aktualisierungs-Abfrage)." + #. Programmer's name for it: SBufferNotSet -#: Vcl/ib.pas:221 -msgid "Buffer not set" -msgstr "Puffer nicht gesetzt." - +#: Vcl/ib.pas:221 +msgid "Buffer not set" +msgstr "Puffer nicht gesetzt." + #. Programmer's name for it: SCircularReference -#: Vcl/ib.pas:222 -msgid "Circular references not permitted" -msgstr "Zirkuläre Verweise sind nicht gestattet." - +#: Vcl/ib.pas:222 +msgid "Circular references not permitted" +msgstr "Zirkuläre Verweise sind nicht gestattet." + #. Programmer's name for it: SSQLParseError -#: Vcl/ib.pas:223 -msgid "" -"SQL Parse Error:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Fehler bei der SQL-Auswertung:\n" -"\n" -"%s" - +#: Vcl/ib.pas:223 +msgid "" +"SQL Parse Error:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Fehler bei der SQL-Auswertung:\n" +"\n" +"%s" + #. Programmer's name for it: SUserAbort -#: Vcl/ib.pas:224 -msgid "User abort" -msgstr "Abbruch durch Anwender." - +#: Vcl/ib.pas:224 +msgid "User abort" +msgstr "Abbruch durch Anwender." + #. Programmer's name for it: SDataSetUniDirectional -#: Vcl/ib.pas:225 -msgid "Data set is uni-directional" -msgstr "Datenmenge ist unidirektional." - +#: Vcl/ib.pas:225 +msgid "Data set is uni-directional" +msgstr "Datenmenge ist unidirektional." + #. Programmer's name for it: SCannotCreateSharedResource -#: Vcl/ib.pas:226 -msgid "Cannot create shared resource. (Windows error %d)" -msgstr "" -"Gemeinsam genutzte Ressource kann nicht erzeugt werden. (Windows-Fehler %d)" - +#: Vcl/ib.pas:226 +msgid "Cannot create shared resource. (Windows error %d)" +msgstr "Gemeinsam genutzte Ressource kann nicht erzeugt werden. (Windows-Fehler %d)" + #. Programmer's name for it: SWindowsAPIError -#: Vcl/ib.pas:227 -msgid "Windows API error. (Windows error %d [$%.8x])" -msgstr "Fehler der Windows-API. (Windows-Fehler %d [$%.8x])" - +#: Vcl/ib.pas:227 +msgid "Windows API error. (Windows error %d [$%.8x])" +msgstr "Fehler der Windows-API. (Windows-Fehler %d [$%.8x])" + #. Programmer's name for it: SColumnListsDontMatch -#: Vcl/ib.pas:228 -msgid "Column lists do not match" -msgstr "Fehlende Überinstimmung bei Spaltenlisten." - +#: Vcl/ib.pas:228 +msgid "Column lists do not match" +msgstr "Fehlende Überinstimmung bei Spaltenlisten." + #. Programmer's name for it: SColumnTypesDontMatch -#: Vcl/ib.pas:229 -msgid "Column types don't match. (From index: %d; To index: %d)" -msgstr "Spaltentypen stimmen nicht überein. (Von Index: %d; Zu Index: %d)" - +#: Vcl/ib.pas:229 +msgid "Column types don't match. (From index: %d; To index: %d)" +msgstr "Spaltentypen stimmen nicht überein. (Von Index: %d; Zu Index: %d)" + #. Programmer's name for it: SCantEndSharedTransaction -#: Vcl/ib.pas:231 -msgid "" -"Can't end a shared transaction unless it is forced and equal to the " -"transaction's TimeoutAction" -msgstr "" -"Eine gemeinsame Transaktion kann nicht beendet werden, außer es wird " -"erzwungen und ist gleich der TimeOutAction der Transaktion." - +#: Vcl/ib.pas:231 +msgid "Can't end a shared transaction unless it is forced and equal to the transaction's TimeoutAction" +msgstr "Eine gemeinsame Transaktion kann nicht beendet werden, außer es wird erzwungen und ist gleich der TimeOutAction der Transaktion." + #. Programmer's name for it: SFieldUnsupportedType -#: Vcl/ib.pas:232 -msgid "Unsupported Field Type" -msgstr "Nicht unterstützter Feldtyp" - +#: Vcl/ib.pas:232 +msgid "Unsupported Field Type" +msgstr "Nicht unterstützter Feldtyp" + #. Programmer's name for it: SCircularDataLink -#: Vcl/ib.pas:233 -msgid "Circular DataLink Reference" -msgstr "Zirkuläre DataLink-Verweis" - +#: Vcl/ib.pas:233 +msgid "Circular DataLink Reference" +msgstr "Zirkuläre DataLink-Verweis" + #. Programmer's name for it: SEmptySQLStatement -#: Vcl/ib.pas:234 -msgid "Empty SQL Statement" -msgstr "Leere SQL-Anweisung." - +#: Vcl/ib.pas:234 +msgid "Empty SQL Statement" +msgstr "Leere SQL-Anweisung." + #. Programmer's name for it: SIsASelectStatement -#: Vcl/ib.pas:235 -msgid "use Open for a Select Statement" -msgstr "Verwenden Sie Open für eine Select-Anweisung" - +#: Vcl/ib.pas:235 +msgid "use Open for a Select Statement" +msgstr "Verwenden Sie Open für eine Select-Anweisung" + #. Programmer's name for it: SRequiredParamNotSet -#: Vcl/ib.pas:236 -msgid "Required Param value not set" -msgstr "Wert für Required Param nicht gesetzt" - +#: Vcl/ib.pas:236 +msgid "Required Param value not set" +msgstr "Wert für Required Param nicht gesetzt" + #. Programmer's name for it: SNoStoredProcName -#: Vcl/ib.pas:237 -msgid "No Stored Procedure Name assigned" -msgstr "Stored Procedure wurde kein Name zugewiesen" - +#: Vcl/ib.pas:237 +msgid "No Stored Procedure Name assigned" +msgstr "Stored Procedure wurde kein Name zugewiesen" + #. Programmer's name for it: SIsAExecuteProcedure -#: Vcl/ib.pas:238 -msgid "use ExecProc for Procedure; use TQuery for Select procedures" -msgstr "" -"Verwenden Sie ExecProc für Prozeduren; verwenden SieTQuery für Select-" -"Prozeduren" - +#: Vcl/ib.pas:238 +msgid "use ExecProc for Procedure; use TQuery for Select procedures" +msgstr "Verwenden Sie ExecProc für Prozeduren; verwenden SieTQuery für Select-Prozeduren" + #. Programmer's name for it: SUpdateFailed -#: Vcl/ib.pas:239 -msgid "Update Failed" -msgstr "Aktualisierung nicht erfolgreich" - +#: Vcl/ib.pas:239 +msgid "Update Failed" +msgstr "Aktualisierung nicht erfolgreich" + #. Programmer's name for it: SNotCachedUpdates -#: Vcl/ib.pas:240 -msgid "CachedUpdates not enabled" -msgstr "CachedUpdates ist nicht aktiviert" - +#: Vcl/ib.pas:240 +msgid "CachedUpdates not enabled" +msgstr "CachedUpdates ist nicht aktiviert" + #. Programmer's name for it: SNotLiveRequest -#: Vcl/ib.pas:241 -msgid "Request is not live - cannot modify" -msgstr "Die Anforderung ist nicht 'live' - Änderung nicht möglich." - +#: Vcl/ib.pas:241 +msgid "Request is not live - cannot modify" +msgstr "Die Anforderung ist nicht 'live' - Änderung nicht möglich." + #. Programmer's name for it: SNoProvider -#: Vcl/ib.pas:242 -msgid "No Provider" -msgstr "Kein Provider" - +#: Vcl/ib.pas:242 +msgid "No Provider" +msgstr "Kein Provider" + #. Programmer's name for it: SNoRecordsAffected -#: Vcl/ib.pas:243 -msgid "No Records Affected" -msgstr "Keine Datensätze betroffen" - +#: Vcl/ib.pas:243 +msgid "No Records Affected" +msgstr "Keine Datensätze betroffen" + #. Programmer's name for it: SNoTableName -#: Vcl/ib.pas:244 -msgid "No Table Name assigned" -msgstr "Kein Tabellenname zugewiesen" - +#: Vcl/ib.pas:244 +msgid "No Table Name assigned" +msgstr "Kein Tabellenname zugewiesen" + #. Programmer's name for it: SCannotCreatePrimaryIndex -#: Vcl/ib.pas:245 -msgid "Cannot Create Primary Index; are created automatically" -msgstr "" -"Primärindizes können nicht erzeugt werden, da sie automatisch erzeugt werden" - +#: Vcl/ib.pas:245 +msgid "Cannot Create Primary Index; are created automatically" +msgstr "Primärindizes können nicht erzeugt werden, da sie automatisch erzeugt werden" + #. Programmer's name for it: SCannotDropSystemIndex -#: Vcl/ib.pas:246 -msgid "Cannot Drop System Index" -msgstr "Systemindex kann nicht entfernt werden" - +#: Vcl/ib.pas:246 +msgid "Cannot Drop System Index" +msgstr "Systemindex kann nicht entfernt werden" + #. Programmer's name for it: STableNameMismatch -#: Vcl/ib.pas:247 -msgid "Table Name Mismatch" -msgstr "Fehlende Übereinstimmung bei Tabellennamen" - +#: Vcl/ib.pas:247 +msgid "Table Name Mismatch" +msgstr "Fehlende Übereinstimmung bei Tabellennamen" + #. Programmer's name for it: SIndexFieldMissing -#: Vcl/ib.pas:248 -msgid "Index Field Missing" -msgstr "Indexfeld fehlt" - +#: Vcl/ib.pas:248 +msgid "Index Field Missing" +msgstr "Indexfeld fehlt" + #. Programmer's name for it: SInvalidCancellation -#: Vcl/ib.pas:249 -msgid "Cannot Cancel events while processing" -msgstr "Während deren Bearbeitung können Ereignisse nicht abgebrochen werden" - +#: Vcl/ib.pas:249 +msgid "Cannot Cancel events while processing" +msgstr "Während deren Bearbeitung können Ereignisse nicht abgebrochen werden" + #. Programmer's name for it: SInvalidEvent -#: Vcl/ib.pas:250 -msgid "Invalid Event" -msgstr "Ungültiges Ereignis" - +#: Vcl/ib.pas:250 +msgid "Invalid Event" +msgstr "Ungültiges Ereignis" + #. Programmer's name for it: SMaximumEvents -#: Vcl/ib.pas:251 -msgid "Exceded Maximum Event limits" -msgstr "Das Maximum an Ereignissen wurde überschritten" - +#: Vcl/ib.pas:251 +msgid "Exceded Maximum Event limits" +msgstr "Das Maximum an Ereignissen wurde überschritten" + #. Programmer's name for it: SNoEventsRegistered -#: Vcl/ib.pas:252 -msgid "No Events Registered" -msgstr "Es sind keine Ereignisse registriert" - +#: Vcl/ib.pas:252 +msgid "No Events Registered" +msgstr "Es sind keine Ereignisse registriert" + #. Programmer's name for it: SInvalidQueueing -#: Vcl/ib.pas:253 -msgid "Invalid Queueing" -msgstr "Ungültiges Queueing" - +#: Vcl/ib.pas:253 +msgid "Invalid Queueing" +msgstr "Ungültiges Queueing" + #. Programmer's name for it: SInvalidRegistration -#: Vcl/ib.pas:254 -msgid "Invalid Registration" -msgstr "Ungültige Registrierung" - +#: Vcl/ib.pas:254 +msgid "Invalid Registration" +msgstr "Ungültige Registrierung" + #. Programmer's name for it: SInvalidBatchMove -#: Vcl/ib.pas:255 -msgid "Invalid Batch Move" -msgstr "Ungültige Batch-Operation" - +#: Vcl/ib.pas:255 +msgid "Invalid Batch Move" +msgstr "Ungültige Batch-Operation" + #. Programmer's name for it: SSQLDialectInvalid -#: Vcl/ib.pas:256 -msgid "SQL Dialect Invalid" -msgstr "Ungültiger SQL-Dialekt" - +#: Vcl/ib.pas:256 +msgid "SQL Dialect Invalid" +msgstr "Ungültiger SQL-Dialekt" + #. Programmer's name for it: SSPBConstantNotSupported -#: Vcl/ib.pas:257 -msgid "SPB Constant Not supported" -msgstr "SPB-Konstante nicht unterstützt" - +#: Vcl/ib.pas:257 +msgid "SPB Constant Not supported" +msgstr "SPB-Konstante nicht unterstützt" + #. Programmer's name for it: SSPBConstantUnknown -#: Vcl/ib.pas:258 -msgid "SPB Constant Unknown" -msgstr "SPB-Konstante unbekannt" - +#: Vcl/ib.pas:258 +msgid "SPB Constant Unknown" +msgstr "SPB-Konstante unbekannt" + #. Programmer's name for it: SServiceActive -#: Vcl/ib.pas:259 -msgid "Cannot perform operation -- service is not attached" -msgstr "" -"Operation kann nicht durchgeführt werden -- Es ist kein Service verbunden." - +#: Vcl/ib.pas:259 +msgid "Cannot perform operation -- service is not attached" +msgstr "Operation kann nicht durchgeführt werden -- Es ist kein Service verbunden." + #. Programmer's name for it: SServiceInActive -#: Vcl/ib.pas:260 -msgid "Cannot perform operation -- service is attached" -msgstr "Operation kann nicht durchgeführt werden -- Ein Service ist verbunden." - +#: Vcl/ib.pas:260 +msgid "Cannot perform operation -- service is attached" +msgstr "Operation kann nicht durchgeführt werden -- Ein Service ist verbunden." + #. Programmer's name for it: SServerNameMissing -#: Vcl/ib.pas:261 -msgid "Server Name Missing" -msgstr "Server-Name fehlt" - +#: Vcl/ib.pas:261 +msgid "Server Name Missing" +msgstr "Server-Name fehlt" + #. Programmer's name for it: SQueryParamsError -#: Vcl/ib.pas:262 -msgid "Query Parameters missing or incorrect" -msgstr "Abfrageparameter fehlen oder sind nicht korrekt" - +#: Vcl/ib.pas:262 +msgid "Query Parameters missing or incorrect" +msgstr "Abfrageparameter fehlen oder sind nicht korrekt" + #. Programmer's name for it: SStartParamsError -#: Vcl/ib.pas:263 -msgid "start Parameters missing or incorrect" -msgstr "start-Parameter fehlen oder sind nicht korrekt" - +#: Vcl/ib.pas:263 +msgid "start Parameters missing or incorrect" +msgstr "start-Parameter fehlen oder sind nicht korrekt" + #. Programmer's name for it: SOutputParsingError -#: Vcl/ib.pas:264 -msgid "Unexpected Output buffer value" -msgstr "Unerwarteter Wert für Ausgabepuffer" - +#: Vcl/ib.pas:264 +msgid "Unexpected Output buffer value" +msgstr "Unerwarteter Wert für Ausgabepuffer" + #. Programmer's name for it: SUseSpecificProcedures -#: Vcl/ib.pas:265 -msgid "" -"Generic ServiceStart not applicable: Use Specific Procedures to set " -"configuration params" -msgstr "" -"Generisches ServiceStart ist hier nicht anwendbar: Verwenden Sie spezifische " -"Prozeduren, um die Konfigurationsparameter zu setzen." - +#: Vcl/ib.pas:265 +msgid "Generic ServiceStart not applicable: Use Specific Procedures to set configuration params" +msgstr "Generisches ServiceStart ist hier nicht anwendbar: Verwenden Sie spezifische Prozeduren, um die Konfigurationsparameter zu setzen." + #. Programmer's name for it: SSQLMonitorAlreadyPresent -#: Vcl/ib.pas:266 -msgid "SQL Monitor Instance is already present" -msgstr "Es gibt schon eine Instanz des SQL-Monitor" - +#: Vcl/ib.pas:266 +msgid "SQL Monitor Instance is already present" +msgstr "Es gibt schon eine Instanz des SQL-Monitor" + #. Programmer's name for it: SEOFInComment -#: Vcl/ibsql.pas:24 -msgid "EOF in comment detected" -msgstr "EOF im Kommentar gefunden" - +#: Vcl/ibsql.pas:24 +msgid "EOF in comment detected" +msgstr "EOF im Kommentar gefunden" + #. Programmer's name for it: SEOFInString -#: Vcl/ibsql.pas:25 -msgid "EOF in string detected" -msgstr "EOF im String gefunden" - +#: Vcl/ibsql.pas:25 +msgid "EOF in string detected" +msgstr "EOF im String gefunden" + #. Programmer's name for it: SParamNameExpected -#: Vcl/ibsql.pas:26 -msgid "Parameter name expected" -msgstr "Parametername erwartet" - +#: Vcl/ibsql.pas:26 +msgid "Parameter name expected" +msgstr "Parametername erwartet" + #. Programmer's name for it: SCantPrintValue -#: Vcl/ibsqlmonitor.pas:24 -msgid "Cannot print value" -msgstr "Wert kann nicht gedruckt werden" - +#: Vcl/ibsqlmonitor.pas:24 +msgid "Cannot print value" +msgstr "Wert kann nicht gedruckt werden" + #. Programmer's name for it: SEOFReached -#: Vcl/ibsqlmonitor.pas:25 -msgid "SEOFReached" -msgstr "SEOFReached" - +#: Vcl/ibsqlmonitor.pas:25 +msgid "SEOFReached" +msgstr "SEOFReached" + #. Programmer's name for it: SProviderNotExported -#: Vcl/midconst.pas:33 -msgid "Provider not exported: %s" -msgstr "Der Provider wurde nicht exportiert: %s" - +#: Vcl/midconst.pas:33 +msgid "Provider not exported: %s" +msgstr "Der Provider wurde nicht exportiert: %s" + #. Programmer's name for it: SNoDataProvider -#: Vcl/midconst.pas:36 -msgid "Missing data provider or data packet" -msgstr "Fehlender Daten-Provider oder Datenpaket" - +#: Vcl/midconst.pas:36 +msgid "Missing data provider or data packet" +msgstr "Fehlender Daten-Provider oder Datenpaket" + #. Programmer's name for it: SInvalidDataPacket -#: Vcl/midconst.pas:37 -msgid "Invalid data packet" -msgstr "Ungültiges Datenpaket" - +#: Vcl/midconst.pas:37 +msgid "Invalid data packet" +msgstr "Ungültiges Datenpaket" + #. Programmer's name for it: SRefreshError -#: Vcl/midconst.pas:38 -msgid "Must apply updates before refreshing data" -msgstr "" -"Die Änderungen müssen vor der Aktualisierung der Daten übernommen werden" - +#: Vcl/midconst.pas:38 +msgid "Must apply updates before refreshing data" +msgstr "Die Änderungen müssen vor der Aktualisierung der Daten übernommen werden" + #. Programmer's name for it: SProviderInvalid -#: Vcl/midconst.pas:39 -msgid "Invalid provider. Provider was freed by the application server" -msgstr "" -"Ungültiger Provider. Der Provider wurde bereits vom Anwendungsserver entladen" - +#: Vcl/midconst.pas:39 +msgid "Invalid provider. Provider was freed by the application server" +msgstr "Ungültiger Provider. Der Provider wurde bereits vom Anwendungsserver entladen" + #. Programmer's name for it: SServerNameBlank -#: Vcl/midconst.pas:40 -msgid "Cannot connect, %s must contain a valid ServerName or ServerGUID" -msgstr "" -"Es kann keine Verbindung hergestellt werden; %s muss einen gültigen Server-" -"Namen oder eine ServerGUID enthalten" - +#: Vcl/midconst.pas:40 +msgid "Cannot connect, %s must contain a valid ServerName or ServerGUID" +msgstr "Es kann keine Verbindung hergestellt werden; %s muss einen gültigen Server-Namen oder eine ServerGUID enthalten" + #. Programmer's name for it: SRepositoryIdBlank -#: Vcl/midconst.pas:41 -msgid "Cannot connect, %s must contain a valid repository id" -msgstr "" -"Es kann keine Verbindung hergestellt werden; %s muss eine gültige " -"Objketablagen-ID enthalten" - +#: Vcl/midconst.pas:41 +msgid "Cannot connect, %s must contain a valid repository id" +msgstr "Es kann keine Verbindung hergestellt werden; %s muss eine gültige Objketablagen-ID enthalten" + #. Programmer's name for it: SAggsGroupingLevel -#: Vcl/midconst.pas:42 -msgid "Grouping level exceeds current index field count" -msgstr "Die Gruppierungsebene überschreitet die aktuelle Feldanzahl des Index" - +#: Vcl/midconst.pas:42 +msgid "Grouping level exceeds current index field count" +msgstr "Die Gruppierungsebene überschreitet die aktuelle Feldanzahl des Index" + #. Programmer's name for it: SAggsNoSuchLevel -#: Vcl/midconst.pas:43 -msgid "Grouping level not defined" -msgstr "Die Gruppierungsebene ist nicht definiert" - +#: Vcl/midconst.pas:43 +msgid "Grouping level not defined" +msgstr "Die Gruppierungsebene ist nicht definiert" + #. Programmer's name for it: SNoCircularReference -#: Vcl/midconst.pas:44 -msgid "Circular provider references not allowed" -msgstr "Zirkuläre Verweise von Providern sind nicht gestattet" - +#: Vcl/midconst.pas:44 +msgid "Circular provider references not allowed" +msgstr "Zirkuläre Verweise von Providern sind nicht gestattet" + #. Programmer's name for it: SErrorLoadingMidas -#: Vcl/midconst.pas:45 -msgid "Error loading MIDAS.DLL" -msgstr "Fehler beim Laden von MIDAS.DLL" - +#: Vcl/midconst.pas:45 +msgid "Error loading MIDAS.DLL" +msgstr "Fehler beim Laden von MIDAS.DLL" + #. Programmer's name for it: SCannotCreateDataSet -#: Vcl/midconst.pas:46 -msgid "No fields defined. Cannot create dataset" -msgstr "" -"Es wurden keine Felder definiert. Datenmenge kann nicht erzeugt werden" - +#: Vcl/midconst.pas:46 +msgid "No fields defined. Cannot create dataset" +msgstr "Es wurden keine Felder definiert. Datenmenge kann nicht erzeugt werden" + #. Programmer's name for it: SSocketReadError -#: Vcl/midconst.pas:49 -msgid "Error reading from socket" -msgstr "Fehler beim Lesen aus Socket" - +#: Vcl/midconst.pas:49 +msgid "Error reading from socket" +msgstr "Fehler beim Lesen aus Socket" + #. Programmer's name for it: SInvalidProviderName -#: Vcl/midconst.pas:50 -msgid "Provider name \"%s\" was not recognized by the server" -msgstr "Der Provider-Name '%s' wurde vom Server nicht erkannt" - +#: Vcl/midconst.pas:50 +msgid "Provider name \"%s\" was not recognized by the server" +msgstr "Der Provider-Name '%s' wurde vom Server nicht erkannt" + #. Programmer's name for it: SBadVariantType -#: Vcl/midconst.pas:51 -msgid "Unsupported variant type: %s" -msgstr "Nicht unterstützter Variant-Typ: %s" - +#: Vcl/midconst.pas:51 +msgid "Unsupported variant type: %s" +msgstr "Nicht unterstützter Variant-Typ: %s" + #. Programmer's name for it: SInvalidAction -#: Vcl/midconst.pas:52 -msgid "Invalid action received: %d" -msgstr "Ungültige Aktion erhalten: %d" - +#: Vcl/midconst.pas:52 +msgid "Invalid action received: %d" +msgstr "Ungültige Aktion erhalten: %d" + #. Programmer's name for it: SInvalidResponse -#: Vcl/midconst.pas:55 -msgid "Invalid response" -msgstr "Ungültige Rückmeldung" - +#: Vcl/midconst.pas:55 +msgid "Invalid response" +msgstr "Ungültige Rückmeldung" + #. Programmer's name for it: STooManyRecordsModified -#: Vcl/midconst.pas:57 -msgid "Update affected more than 1 record." -msgstr "Die Aktualisierung betrifft mehr als 1 Datensatz." - +#: Vcl/midconst.pas:57 +msgid "Update affected more than 1 record." +msgstr "Die Aktualisierung betrifft mehr als 1 Datensatz." + #. Programmer's name for it: SInvalidOptParamType -#: Vcl/midconst.pas:60 -msgid "Value cannot be stored in an optional parameter" -msgstr "Der Wert kann nicht als optionaler Parameter gespeichert werden" - +#: Vcl/midconst.pas:60 +msgid "Value cannot be stored in an optional parameter" +msgstr "Der Wert kann nicht als optionaler Parameter gespeichert werden" + #. Programmer's name for it: SConstraintFailed -#: Vcl/midconst.pas:62 -msgid "Record or field constraint failed." -msgstr "Datensatz- oder Feldbedingung wurde geändert." - +#: Vcl/midconst.pas:62 +msgid "Record or field constraint failed." +msgstr "Datensatz- oder Feldbedingung wurde geändert." + #. Programmer's name for it: SField -#: Vcl/midconst.pas:63 -msgid "Field" -msgstr "Feld" - +#: Vcl/midconst.pas:63 +msgid "Field" +msgstr "Feld" + #. Programmer's name for it: SReadOnlyProvider -#: Vcl/midconst.pas:64 -msgid "Cannot apply updates to a ReadOnly provider" -msgstr "Ein schreibgeschützter Provider kann nicht aktualisiert werden" - +#: Vcl/midconst.pas:64 +msgid "Cannot apply updates to a ReadOnly provider" +msgstr "Ein schreibgeschützter Provider kann nicht aktualisiert werden" + #. Programmer's name for it: SNoKeySpecified -#: Vcl/midconst.pas:65 -msgid "Unable to find record. No key specified" -msgstr "Datensatz nicht gefunden; es wurde kein Schlüssel angegeben" - +#: Vcl/midconst.pas:65 +msgid "Unable to find record. No key specified" +msgstr "Datensatz nicht gefunden; es wurde kein Schlüssel angegeben" + #. Programmer's name for it: SFieldNameTooLong -#: Vcl/midconst.pas:67 -msgid "" -"Field name cannot be longer then %d characters. Try setting ObjectView to " -"True on the dataset" -msgstr "" -"Der Feldname darf nicht länger als %d Zeichen sein. Sie sollten für die " -"Datenmenge ObjectView auf True setzen" - +#: Vcl/midconst.pas:67 +msgid "Field name cannot be longer then %d characters. Try setting ObjectView to True on the dataset" +msgstr "Der Feldname darf nicht länger als %d Zeichen sein. Sie sollten für die Datenmenge ObjectView auf True setzen" + #. Programmer's name for it: SNoDataSets -#: Vcl/midconst.pas:68 -msgid "Cannot resolve to dataset when using nested datasets or references" -msgstr "" -"Bei Datenmengen oder -referenzen kann in die Datenmenge nicht " -"zurückgeschrieben werden" - +#: Vcl/midconst.pas:68 +msgid "Cannot resolve to dataset when using nested datasets or references" +msgstr "Bei Datenmengen oder -referenzen kann in die Datenmenge nicht zurückgeschrieben werden" + #. Programmer's name for it: SRecConstFail -#: Vcl/midconst.pas:69 -msgid "Preparation of record constraint failed with error \"%s\"" -msgstr "" -"Die Vorbereitung der Datensatzbedingung konnte nicht durchgeführt werden; " -"Fehler '%s'" - +#: Vcl/midconst.pas:69 +msgid "Preparation of record constraint failed with error \"%s\"" +msgstr "Die Vorbereitung der Datensatzbedingung konnte nicht durchgeführt werden; Fehler '%s'" + #. Programmer's name for it: SFieldConstFail -#: Vcl/midconst.pas:70 -msgid "Preparation of field constraint failed with error \"%s\"" -msgstr "" -"Die Vorbereitung der Feldbedingung konnte nicht durchgeführt werden; Fehler " -"'%s'" - +#: Vcl/midconst.pas:70 +msgid "Preparation of field constraint failed with error \"%s\"" +msgstr "Die Vorbereitung der Feldbedingung konnte nicht durchgeführt werden; Fehler '%s'" + #. Programmer's name for it: SDefExprFail -#: Vcl/midconst.pas:71 -msgid "Preparation of default expression failed with error \"%s\"" -msgstr "" -"Die Vorbereitung des Standardausdrucks konnte nicht durchgeführt werden; " -"Fehler '%s'" - +#: Vcl/midconst.pas:71 +msgid "Preparation of default expression failed with error \"%s\"" +msgstr "Die Vorbereitung des Standardausdrucks konnte nicht durchgeführt werden; Fehler '%s'" + #. Programmer's name for it: SArrayElementError -#: Vcl/midconst.pas:72 -msgid "Array elements of type %s are not supported" -msgstr "Array-Elemente vom Typ %s werden nicht unterstützt" - +#: Vcl/midconst.pas:72 +msgid "Array elements of type %s are not supported" +msgstr "Array-Elemente vom Typ %s werden nicht unterstützt" + #. Programmer's name for it: SNoTableName -#: Vcl/midconst.pas:73 -msgid "Unable to resolve records. Table name not found." -msgstr "" -"Datensätze können nicht zurückgeschrieben werden. Der Tabellenname wurde " -"nicht gefunden." - +#: Vcl/midconst.pas:73 +msgid "Unable to resolve records. Table name not found." +msgstr "Datensätze können nicht zurückgeschrieben werden. Der Tabellenname wurde nicht gefunden." + #. Programmer's name for it: SNoEditsAllowed -#: Vcl/midconst.pas:74 -msgid "Modifications are not allowed" -msgstr "Änderungen sind nicht gestattet" - +#: Vcl/midconst.pas:74 +msgid "Modifications are not allowed" +msgstr "Änderungen sind nicht gestattet" + #. Programmer's name for it: SNoDeletesAllowed -#: Vcl/midconst.pas:75 -msgid "Deletes are not allowed" -msgstr "Löschen nicht gestattet" - +#: Vcl/midconst.pas:75 +msgid "Deletes are not allowed" +msgstr "Löschen nicht gestattet" + #. Programmer's name for it: SNoInsertsAllowed -#: Vcl/midconst.pas:76 -msgid "Inserts are not allowed" -msgstr "Einfügen nicht gestattet" - +#: Vcl/midconst.pas:76 +msgid "Inserts are not allowed" +msgstr "Einfügen nicht gestattet" + #. Programmer's name for it: SCannotChangeCommandText -#: Vcl/midconst.pas:77 -msgid "CommandText changes are not allowed" -msgstr "Änderungen an CommandText sind nicht gestattet" - +#: Vcl/midconst.pas:77 +msgid "CommandText changes are not allowed" +msgstr "Änderungen an CommandText sind nicht gestattet" + #. Programmer's name for it: SNoServers -#: Vcl/midconst.pas:80 -msgid "No server available" -msgstr "Kein Server verfügbar" - +#: Vcl/midconst.pas:80 +msgid "No server available" +msgstr "Kein Server verfügbar" + #. Programmer's name for it: SReturnError -#: Vcl/midconst.pas:83 -msgid "Expected return value not received" -msgstr "Der erwartete Rückgabewert wurde nicht empfangen" - +#: Vcl/midconst.pas:83 +msgid "Expected return value not received" +msgstr "Der erwartete Rückgabewert wurde nicht empfangen" + #. Programmer's name for it: SNoWinSock2 -#: Vcl/midconst.pas:84 Vcl/scktcnst.pas:36 -msgid "WinSock 2 must be installed to use the socket connection" -msgstr "" -"Um Socket-Verbindungen verwenden zu können, muss WinSock2 installiert sein" - +#: Vcl/midconst.pas:84 +msgid "WinSock 2 must be installed to use the socket connection" +msgstr "Um Socket-Verbindungen verwenden zu können, muss WinSock2 installiert sein" + #. Programmer's name for it: SURLRequired -#: Vcl/midconst.pas:87 -msgid "URL required" -msgstr "Es wird eine URL benötigt" - +#: Vcl/midconst.pas:87 +msgid "URL required" +msgstr "Es wird eine URL benötigt" + #. Programmer's name for it: SDefaultURL -#: Vcl/midconst.pas:88 -msgid "http://server.company.com/scripts/httpsrvr.dll" -msgstr "http://server.company.com/scripts/httpsrvr.dll" - +#: Vcl/midconst.pas:88 +msgid "http://server.company.com/scripts/httpsrvr.dll" +msgstr "http://server.company.com/scripts/httpsrvr.dll" + #. Programmer's name for it: SInvalidURL -#: Vcl/midconst.pas:89 -msgid "" -"URL must be in the form \"http://server.company.com/scripts/httpsrvr.dll\"" -msgstr "" -"Die URL muss folgende Form besitzen: \"http://server.company.com/scripts/" -"httpsrvr.dll\"" - +#: Vcl/midconst.pas:89 +msgid "URL must be in the form \"http://server.company.com/scripts/httpsrvr.dll\"" +msgstr "Die URL muss folgende Form besitzen: \"http://server.company.com/scripts/httpsrvr.dll\"" + #. Programmer's name for it: SServerIsBusy -#: Vcl/midconst.pas:90 -msgid "Server is busy" -msgstr "Der Server ist ausgelastet" - +#: Vcl/midconst.pas:90 +msgid "Server is busy" +msgstr "Der Server ist ausgelastet" + #. Programmer's name for it: SObjectNotAvailable -#: Vcl/midconst.pas:92 -msgid "Object not available: %s" -msgstr "Das Objekt ist nicht verfügbar: %s" - +#: Vcl/midconst.pas:92 +msgid "Object not available: %s" +msgstr "Das Objekt ist nicht verfügbar: %s" + #. Programmer's name for it: SBadPropValue -#: Vcl/oleconst.pas:15 -msgid "'%s' is not a valid property value" -msgstr "'%s' ist kein gültiger Wert für die Eigenschaft" - +#: Vcl/oleconst.pas:15 +msgid "'%s' is not a valid property value" +msgstr "'%s' ist kein gültiger Wert für die Eigenschaft" + #. Programmer's name for it: SCannotActivate -#: Vcl/oleconst.pas:16 -msgid "OLE control activation failed" -msgstr "Aktivierung des OLE-Steuerelements mißlungen" - +#: Vcl/oleconst.pas:16 +msgid "OLE control activation failed" +msgstr "Aktivierung des OLE-Steuerelements mißlungen" + #. Programmer's name for it: SNoWindowHandle -#: Vcl/oleconst.pas:17 -msgid "Could not obtain OLE control window handle" -msgstr "Das Fenster-Handle des OLE-Elements nicht verfügbar" - +#: Vcl/oleconst.pas:17 +msgid "Could not obtain OLE control window handle" +msgstr "Das Fenster-Handle des OLE-Elements nicht verfügbar" + #. Programmer's name for it: SOleError -#: Vcl/oleconst.pas:18 Rtl/Sys/comconst.pas:16 -msgid "OLE error %.8x" -msgstr "OLE-Fehler %.8x" - +#: Vcl/oleconst.pas:18 +msgid "OLE error %.8x" +msgstr "OLE-Fehler %.8x" + #. Programmer's name for it: SVarNotObject -#: Vcl/oleconst.pas:19 -msgid "Variant does not reference an OLE object" -msgstr "Variante referenziert kein OLE-Objekt" - +#: Vcl/oleconst.pas:19 +msgid "Variant does not reference an OLE object" +msgstr "Variante referenziert kein OLE-Objekt" + #. Programmer's name for it: SVarNotAutoObject #. Programmer's name for it: SVarNotObject -#: Vcl/oleconst.pas:20 Rtl/Sys/comconst.pas:22 -msgid "Variant does not reference an automation object" -msgstr "Variante referenziert kein Automatisierungsobjekt" - +#: Vcl/oleconst.pas:20 +msgid "Variant does not reference an automation object" +msgstr "Variante referenziert kein Automatisierungsobjekt" + #. Programmer's name for it: SNoMethod -#: Vcl/oleconst.pas:21 -msgid "Method '%s' not supported by OLE object" -msgstr "Methode '%s' wird vom OLE-Objekt nicht unterstützt" - +#: Vcl/oleconst.pas:21 +msgid "Method '%s' not supported by OLE object" +msgstr "Methode '%s' wird vom OLE-Objekt nicht unterstützt" + #. Programmer's name for it: SLinkProperties -#: Vcl/oleconst.pas:22 -msgid "Link Properties" -msgstr "Verknüpfungseigenschaften" - +#: Vcl/oleconst.pas:22 +msgid "Link Properties" +msgstr "Verknüpfungseigenschaften" + #. Programmer's name for it: SInvalidLinkSource -#: Vcl/oleconst.pas:23 -msgid "Cannot link to an invalid source." -msgstr "Zu einer ungültigen Quelle kann nicht verknüpft werden." - +#: Vcl/oleconst.pas:23 +msgid "Cannot link to an invalid source." +msgstr "Zu einer ungültigen Quelle kann nicht verknüpft werden." + #. Programmer's name for it: SCannotBreakLink -#: Vcl/oleconst.pas:24 -msgid "Break link operation is not supported." -msgstr "Operation zur Trennung der Verbindung nicht erlaubt." - +#: Vcl/oleconst.pas:24 +msgid "Break link operation is not supported." +msgstr "Operation zur Trennung der Verbindung nicht erlaubt." + #. Programmer's name for it: SLinkedObject -#: Vcl/oleconst.pas:25 -msgid "Linked %s" -msgstr "Verknüpft %s" - +#: Vcl/oleconst.pas:25 +msgid "Linked %s" +msgstr "Verknüpft %s" + #. Programmer's name for it: SEmptyContainer -#: Vcl/oleconst.pas:26 -msgid "Operation not allowed on an empty OLE container" -msgstr "Operation mit einem leeren OLE-Container nicht zulässig" - +#: Vcl/oleconst.pas:26 +msgid "Operation not allowed on an empty OLE container" +msgstr "Operation mit einem leeren OLE-Container nicht zulässig" + #. Programmer's name for it: SInvalidVerb -#: Vcl/oleconst.pas:27 -msgid "Invalid object verb" -msgstr "Ungültiges Objekt-Verb" - +#: Vcl/oleconst.pas:27 +msgid "Invalid object verb" +msgstr "Ungültiges Objekt-Verb" + #. Programmer's name for it: SPropDlgCaption -#: Vcl/oleconst.pas:28 -msgid "%s Properties" -msgstr "%s Eigenschaften" - +#: Vcl/oleconst.pas:28 +msgid "%s Properties" +msgstr "%s Eigenschaften" + #. Programmer's name for it: SInvalidLicense -#: Vcl/oleconst.pas:30 -msgid "License information for %s is invalid" -msgstr "Lizenz-Information für %s ist ungültig" - +#: Vcl/oleconst.pas:30 +msgid "License information for %s is invalid" +msgstr "Lizenz-Information für %s ist ungültig" + #. Programmer's name for it: SNotLicensed -#: Vcl/oleconst.pas:31 -msgid "" -"License information for %s not found. You cannot use this control in design " -"mode" -msgstr "" -"Lizenz-Information für %s nicht gefunden. Sie können dieses Steuerelement im " -"Entwurfsmodus nicht verwenden" - +#: Vcl/oleconst.pas:31 +msgid "License information for %s not found. You cannot use this control in design mode" +msgstr "Lizenz-Information für %s nicht gefunden. Sie können dieses Steuerelement im Entwurfsmodus nicht verwenden" + #. Programmer's name for it: sNoRunningObject -#: Vcl/oleconst.pas:32 -msgid "" -"Unable to retrieve a pointer to a running object registered with OLE for %s/%" -"s" -msgstr "" -"Es kann kein Zeiger auf ein ausgeführtes Objekt geholt werden, daß mit OLE " -"für %s/%s registriert ist" - +#: Vcl/oleconst.pas:32 +msgid "Unable to retrieve a pointer to a running object registered with OLE for %s/%s" +msgstr "Es kann kein Zeiger auf ein ausgeführtes Objekt geholt werden, daß mit OLE für %s/%s registriert ist" + #. Programmer's name for it: SServiceOnly -#: Vcl/scktcnst.pas:29 -msgid "The Socket Server can only be run as a service on NT 3.51 and prior" -msgstr "" -"Der Socket-Server kann auf Win NT 3.51 und älter als Service ausgeführt " -"werden" - +#: Vcl/scktcnst.pas:29 +msgid "The Socket Server can only be run as a service on NT 3.51 and prior" +msgstr "Der Socket-Server kann auf Win NT 3.51 und älter als Service ausgeführt werden" + #. Programmer's name for it: SErrClose -#: Vcl/scktcnst.pas:30 -msgid "Cannot exit when there are active connections. Kill connections?" -msgstr "" -"Das Programm kann nicht beendet werden, da noch aktive Verbindungen " -"bestehen. Sollen diese Verbindungen abgebrochen werden?" - +#: Vcl/scktcnst.pas:30 +msgid "Cannot exit when there are active connections. Kill connections?" +msgstr "Das Programm kann nicht beendet werden, da noch aktive Verbindungen bestehen. Sollen diese Verbindungen abgebrochen werden?" + #. Programmer's name for it: SErrChangeSettings -#: Vcl/scktcnst.pas:31 -msgid "" -"Cannot change settings when there are active connections. Kill connections?" -msgstr "" -"Die Einstellungen können nicht geändert werden, da noch aktive Verbindungen " -"bestehen. Sollen diese Verbindungen abgebrochen werden?" - +#: Vcl/scktcnst.pas:31 +msgid "Cannot change settings when there are active connections. Kill connections?" +msgstr "Die Einstellungen können nicht geändert werden, da noch aktive Verbindungen bestehen. Sollen diese Verbindungen abgebrochen werden?" + #. Programmer's name for it: SQueryDisconnect -#: Vcl/scktcnst.pas:32 -msgid "Disconnecting clients can cause application errors. Continue?" -msgstr "" -"Wenn die Verbindung zu den Clients getrennt wird, kann das zu Fehlern in der " -"Anwendung führen. Weiter?" - +#: Vcl/scktcnst.pas:32 +msgid "Disconnecting clients can cause application errors. Continue?" +msgstr "Wenn die Verbindung zu den Clients getrennt wird, kann das zu Fehlern in der Anwendung führen. Weiter?" + #. Programmer's name for it: SOpenError -#: Vcl/scktcnst.pas:33 -msgid "Error opening port %d with error: %s" -msgstr "Fehler beim Öffnen von Port %d. Fehler: %s" - +#: Vcl/scktcnst.pas:33 +msgid "Error opening port %d with error: %s" +msgstr "Fehler beim Öffnen von Port %d. Fehler: %s" + #. Programmer's name for it: SNotShown -#: Vcl/scktcnst.pas:35 -msgid "(Not Shown)" -msgstr "(Nicht angezeigt)" - +#: Vcl/scktcnst.pas:35 +msgid "(Not Shown)" +msgstr "(Nicht angezeigt)" + #. Programmer's name for it: SStatusline -#: Vcl/scktcnst.pas:37 -msgid "%d current connections" -msgstr "%d aktuelle Verbindungen" - +#: Vcl/scktcnst.pas:37 +msgid "%d current connections" +msgstr "%d aktuelle Verbindungen" + #. Programmer's name for it: SAlreadyRunning -#: Vcl/scktcnst.pas:38 -msgid "The Socket Server is already running" -msgstr "Der Socket-Server wird bereits ausgeführt" - +#: Vcl/scktcnst.pas:38 +msgid "The Socket Server is already running" +msgstr "Der Socket-Server wird bereits ausgeführt" + #. Programmer's name for it: SNotUntilRestart -#: Vcl/scktcnst.pas:39 -msgid "This change will not take affect until the Socket Server is restarted" -msgstr "Die Änderungen werden erst nach Neustart des Socket-Server wirksam" - +#: Vcl/scktcnst.pas:39 +msgid "This change will not take affect until the Socket Server is restarted" +msgstr "Die Änderungen werden erst nach Neustart des Socket-Server wirksam" + #. Programmer's name for it: sInvalidActionRegistration -#: Vcl/webconst.pas:15 -msgid "Invalid Action registration" -msgstr "Ungültige Aktionsregistrierung" - +#: Vcl/webconst.pas:15 +msgid "Invalid Action registration" +msgstr "Ungültige Aktionsregistrierung" + #. Programmer's name for it: sDuplicateActionName -#: Vcl/webconst.pas:16 -msgid "Duplicate action name" -msgstr "Doppelter Aktionsname" - +#: Vcl/webconst.pas:16 +msgid "Duplicate action name" +msgstr "Doppelter Aktionsname" + #. Programmer's name for it: sOnlyOneDispatcher -#: Vcl/webconst.pas:17 -msgid "Only one WebDispatcher per form/data module" -msgstr "Nur ein WebDispatcher pro Formular/Datenmodul" - +#: Vcl/webconst.pas:17 +msgid "Only one WebDispatcher per form/data module" +msgstr "Nur ein WebDispatcher pro Formular/Datenmodul" + #. Programmer's name for it: sHTTPItemName -#: Vcl/webconst.pas:18 -msgid "Name" -msgstr "Name" - +#: Vcl/webconst.pas:18 +msgid "Name" +msgstr "Name" + #. Programmer's name for it: sHTTPItemURI -#: Vcl/webconst.pas:19 -msgid "PathInfo" -msgstr "VerzInfo" - +#: Vcl/webconst.pas:19 +msgid "PathInfo" +msgstr "VerzInfo" + #. Programmer's name for it: sHTTPItemEnabled -#: Vcl/webconst.pas:20 -msgid "Enabled" -msgstr "Aktiviert" - +#: Vcl/webconst.pas:20 +msgid "Enabled" +msgstr "Aktiviert" + #. Programmer's name for it: sHTTPItemProducer -#: Vcl/webconst.pas:22 -msgid "Producer" -msgstr "Produzent" - +#: Vcl/webconst.pas:22 +msgid "Producer" +msgstr "Produzent" + #. Programmer's name for it: sTooManyColumns -#: Vcl/webconst.pas:26 -msgid "Too many table columns" -msgstr "Zu viele Tabellenspalten" - +#: Vcl/webconst.pas:26 +msgid "Too many table columns" +msgstr "Zu viele Tabellenspalten" + #. Programmer's name for it: sFieldNameColumn -#: Vcl/webconst.pas:27 -msgid "Field Name" -msgstr "Feldname" - +#: Vcl/webconst.pas:27 +msgid "Field Name" +msgstr "Feldname" + #. Programmer's name for it: sFieldTypeColumn -#: Vcl/webconst.pas:28 -msgid "Field Type" -msgstr "Feldtyp" - +#: Vcl/webconst.pas:28 +msgid "Field Type" +msgstr "Feldtyp" + #. Programmer's name for it: SCorbaDllNotLoaded -#: Rtl/Corba/corbcnst.pas:15 -msgid "Unable to load CORBA libraries" -msgstr "Die CORBA-Bibliothek konnte nicht geladen werden" - +#: Rtl/Corba/corbcnst.pas:15 +msgid "Unable to load CORBA libraries" +msgstr "Die CORBA-Bibliothek konnte nicht geladen werden" + #. Programmer's name for it: SCorbaNotInitialized -#: Rtl/Corba/corbcnst.pas:16 -msgid "CORBA libraries are unavailable or not initialized" -msgstr "" -"CORBA-Bibliotheken stehen nicht zur Verfügung oder sind nicht initialisiert" - +#: Rtl/Corba/corbcnst.pas:16 +msgid "CORBA libraries are unavailable or not initialized" +msgstr "CORBA-Bibliotheken stehen nicht zur Verfügung oder sind nicht initialisiert" + #. Programmer's name for it: SCorbaSkeletonNotRegistered -#: Rtl/Corba/corbcnst.pas:17 -msgid "CORBA server skeleton not registered for object %s" -msgstr "CORBA server skeleton nicht registriert für das Objekt %s" - +#: Rtl/Corba/corbcnst.pas:17 +msgid "CORBA server skeleton not registered for object %s" +msgstr "CORBA server skeleton nicht registriert für das Objekt %s" + #. Programmer's name for it: SCorbaStubNotRegistered -#: Rtl/Corba/corbcnst.pas:18 -msgid "CORBA client stub not registered" -msgstr "CORBA-Client-Stub nicht registriert" - +#: Rtl/Corba/corbcnst.pas:18 +msgid "CORBA client stub not registered" +msgstr "CORBA-Client-Stub nicht registriert" + #. Programmer's name for it: SCorbaInterfaceIDNotRegister -#: Rtl/Corba/corbcnst.pas:19 -msgid "CORBA interface not registered" -msgstr "CORBA-Schnittstelle nicht registriert" - +#: Rtl/Corba/corbcnst.pas:19 +msgid "CORBA interface not registered" +msgstr "CORBA-Schnittstelle nicht registriert" + #. Programmer's name for it: SCorbaRepositoryIDNotRegistered -#: Rtl/Corba/corbcnst.pas:20 -msgid "CORBA Repository ID \"%s\" not registered" -msgstr "CORBA Repository ID \"%s\" nicht registriert" - +#: Rtl/Corba/corbcnst.pas:20 +msgid "CORBA Repository ID \"%s\" not registered" +msgstr "CORBA Repository ID \"%s\" nicht registriert" + #. Programmer's name for it: SCorbaIncompleteFactory -#: Rtl/Corba/corbcnst.pas:21 -msgid "CORBA Factory did not implement CreateInterface" -msgstr "Die CORBA Factory implementiert CreateInterface nicht" - +#: Rtl/Corba/corbcnst.pas:21 +msgid "CORBA Factory did not implement CreateInterface" +msgstr "Die CORBA Factory implementiert CreateInterface nicht" + #. Programmer's name for it: sInvalidTypeCast -#: Rtl/Corba/corbcnst.pas:24 -msgid "Variant cannot be converted to a CORBA Any" -msgstr "Variant kann nicht in CORBA Any konvertiert werden" - +#: Rtl/Corba/corbcnst.pas:24 +msgid "Variant cannot be converted to a CORBA Any" +msgstr "Variant kann nicht in CORBA Any konvertiert werden" + #. Programmer's name for it: sNotCorbaObject -#: Rtl/Corba/corbcnst.pas:25 -msgid "Variant/Any not a CORBA object" -msgstr "Variant/Any ist kein CORBA-Objekt" - +#: Rtl/Corba/corbcnst.pas:25 +msgid "Variant/Any not a CORBA object" +msgstr "Variant/Any ist kein CORBA-Objekt" + #. Programmer's name for it: sParamTypeCast -#: Rtl/Corba/corbcnst.pas:26 -msgid "Parameter (%d) of method %s not of the correct type" -msgstr "Inkorrekter Typ des Parameters (%d) der Methode %s" - +#: Rtl/Corba/corbcnst.pas:26 +msgid "Parameter (%d) of method %s not of the correct type" +msgstr "Inkorrekter Typ des Parameters (%d) der Methode %s" + #. Programmer's name for it: sParamOut -#: Rtl/Corba/corbcnst.pas:27 -msgid "" -"Parameter (%d) of method %s is an out or in/out parameter and requires a " -"variable reference" -msgstr "" -"Der %d. Parameter der Methode %s ist ein out oder in/out Paramter und " -"benötigt eine Referenz auf eine Variable" - +#: Rtl/Corba/corbcnst.pas:27 +msgid "Parameter (%d) of method %s is an out or in/out parameter and requires a variable reference" +msgstr "Der %d. Parameter der Methode %s ist ein out oder in/out Paramter und benötigt eine Referenz auf eine Variable" + #. Programmer's name for it: sNoRepository -#: Rtl/Corba/corbcnst.pas:28 -msgid "Could not perform CORBA Dispatch, no interface repository found" -msgstr "" -"CORBA Dispatch konnte nicht durchgeführt werden, da kein Schnittstellen-" -"Repository gefunden wurde" - +#: Rtl/Corba/corbcnst.pas:28 +msgid "Could not perform CORBA Dispatch, no interface repository found" +msgstr "CORBA Dispatch konnte nicht durchgeführt werden, da kein Schnittstellen-Repository gefunden wurde" + #. Programmer's name for it: sInvalidParameterCount -#: Rtl/Corba/corbcnst.pas:29 -msgid "Incorrect number of parameters to method %s" -msgstr "Inkorrekte Parameteranzahl für Methode %s" - +#: Rtl/Corba/corbcnst.pas:29 +msgid "Incorrect number of parameters to method %s" +msgstr "Inkorrekte Parameteranzahl für Methode %s" + #. Programmer's name for it: sMethodNotFound -#: Rtl/Corba/corbcnst.pas:30 -msgid "Method %s not found" -msgstr "Methode %s nicht gefunden" - +#: Rtl/Corba/corbcnst.pas:30 +msgid "Method %s not found" +msgstr "Methode %s nicht gefunden" + #. Programmer's name for it: sConnecting -#: Rtl/Corba/corbcnst.pas:31 -msgid "Connecting to CORBA server..." -msgstr "Verbindung mit CORBA-Server wird hergestellt..." - +#: Rtl/Corba/corbcnst.pas:31 +msgid "Connecting to CORBA server..." +msgstr "Verbindung mit CORBA-Server wird hergestellt..." + #. Programmer's name for it: SCreateRegKeyError -#: Rtl/Sys/comconst.pas:15 -msgid "Error creating system registry entry" -msgstr "Fehler beim Erstellen eines Eintrages in der Systemregistrierung" - +#: Rtl/Sys/comconst.pas:15 +msgid "Error creating system registry entry" +msgstr "Fehler beim Erstellen eines Eintrages in der Systemregistrierung" + #. Programmer's name for it: SObjectFactoryMissing -#: Rtl/Sys/comconst.pas:17 -msgid "Object factory for class %s missing" -msgstr "Der Objektgenerator für die Klasse %s fehlt" - +#: Rtl/Sys/comconst.pas:17 +msgid "Object factory for class %s missing" +msgstr "Der Objektgenerator für die Klasse %s fehlt" + #. Programmer's name for it: STypeInfoMissing -#: Rtl/Sys/comconst.pas:18 -msgid "Type information missing for class %s" -msgstr "Für die Klasse %s fehlt die Typinformation" - +#: Rtl/Sys/comconst.pas:18 +msgid "Type information missing for class %s" +msgstr "Für die Klasse %s fehlt die Typinformation" + #. Programmer's name for it: SBadTypeInfo -#: Rtl/Sys/comconst.pas:19 -msgid "Incorrect type information for class %s" -msgstr "Falsche Typinformation für Klasse %s" - +#: Rtl/Sys/comconst.pas:19 +msgid "Incorrect type information for class %s" +msgstr "Falsche Typinformation für Klasse %s" + #. Programmer's name for it: SDispIntfMissing -#: Rtl/Sys/comconst.pas:20 -msgid "Dispatch interface missing from class %s" -msgstr "Dispatch-Schnittstelle der Klasse %s fehlt" - +#: Rtl/Sys/comconst.pas:20 +msgid "Dispatch interface missing from class %s" +msgstr "Dispatch-Schnittstelle der Klasse %s fehlt" + #. Programmer's name for it: SNoMethod -#: Rtl/Sys/comconst.pas:21 -msgid "Method '%s' not supported by automation object" -msgstr "Die Methode '%s' wird vom Automatisierungsobjekt nicht unterstützt" - +#: Rtl/Sys/comconst.pas:21 +msgid "Method '%s' not supported by automation object" +msgstr "Die Methode '%s' wird vom Automatisierungsobjekt nicht unterstützt" + #. Programmer's name for it: SDCOMNotInstalled -#: Rtl/Sys/comconst.pas:23 -msgid "DCOM not installed" -msgstr "DCOM ist nicht installiert" - +#: Rtl/Sys/comconst.pas:23 +msgid "DCOM not installed" +msgstr "DCOM ist nicht installiert" + #. Programmer's name for it: SDAXError -#: Rtl/Sys/comconst.pas:24 -msgid "DAX Error" -msgstr "DAX-Fehler" - +#: Rtl/Sys/comconst.pas:24 +msgid "DAX Error" +msgstr "DAX-Fehler" + #. Programmer's name for it: SAutomationWarning -#: Rtl/Sys/comconst.pas:26 -msgid "COM Server Warning" -msgstr "Warnung des COM-Servers" - +#: Rtl/Sys/comconst.pas:26 +msgid "COM Server Warning" +msgstr "Warnung des COM-Servers" + #. Programmer's name for it: SNoCloseActiveServer1 -#: Rtl/Sys/comconst.pas:29 -msgid "" -"There are still active COM objects in this application. One or more clients " -"may have references to these objects, so manually closing " -msgstr "" -"Diese Anwendung enthält noch aktive COM-Objekte.Mindestens ein Client " -"verweist noch auf diese Objekte,so daß manuelles Schließen " - +#: Rtl/Sys/comconst.pas:29 +msgid "There are still active COM objects in this application. One or more clients may have references to these objects, so manually closing " +msgstr "Diese Anwendung enthält noch aktive COM-Objekte.Mindestens ein Client verweist noch auf diese Objekte,so daß manuelles Schließen " + #. Programmer's name for it: SNoCloseActiveServer2 -#: Rtl/Sys/comconst.pas:32 -msgid "" -"this application may cause those client application(s) to fail.\n" -"\n" -"Are you sure you want to close this application?" -msgstr "" -"dieser Anwendung dazu führen könnte, daß die Client-Anwendungennicht korrekt " -"funktionieren.\n" -"\n" -"Sind Sie sicher, daß Sie diese Anwendung schließen möchten?" - +#: Rtl/Sys/comconst.pas:32 +msgid "" +"this application may cause those client application(s) to fail.\n" +"\n" +"Are you sure you want to close this application?" +msgstr "" +"dieser Anwendung dazu führen könnte, daß die Client-Anwendungennicht korrekt funktionieren.\n" +"\n" +"Sind Sie sicher, daß Sie diese Anwendung schließen möchten?" + #. Programmer's name for it: SUnknown -#: Rtl/Sys/sysconst.pas:15 -msgid "" -msgstr "" - +#: Rtl/Sys/sysconst.pas:15 +msgid "" +msgstr "" + #. Programmer's name for it: SInvalidInteger -#: Rtl/Sys/sysconst.pas:16 -msgid "'%s' is not a valid integer value" -msgstr "'%s' ist kein gültiger Integerwert" - +#: Rtl/Sys/sysconst.pas:16 +msgid "'%s' is not a valid integer value" +msgstr "'%s' ist kein gültiger Integerwert" + #. Programmer's name for it: SInvalidFloat -#: Rtl/Sys/sysconst.pas:17 -msgid "'%s' is not a valid floating point value" -msgstr "'%s' ist kein gültiger Gleitkommawert" - +#: Rtl/Sys/sysconst.pas:17 +msgid "'%s' is not a valid floating point value" +msgstr "'%s' ist kein gültiger Gleitkommawert" + #. Programmer's name for it: SInvalidDate -#: Rtl/Sys/sysconst.pas:18 -msgid "'%s' is not a valid date" -msgstr "'%s' ist kein gültiges Datum" - +#: Rtl/Sys/sysconst.pas:18 +msgid "'%s' is not a valid date" +msgstr "'%s' ist kein gültiges Datum" + #. Programmer's name for it: SInvalidTime -#: Rtl/Sys/sysconst.pas:19 -msgid "'%s' is not a valid time" -msgstr "'%s' ist keine gültige Uhrzeit" - +#: Rtl/Sys/sysconst.pas:19 +msgid "'%s' is not a valid time" +msgstr "'%s' ist keine gültige Uhrzeit" + #. Programmer's name for it: SInvalidDateTime -#: Rtl/Sys/sysconst.pas:20 -msgid "'%s' is not a valid date and time" -msgstr "'%s' ist keine gültige Datums- und Uhrzeitangabe" - +#: Rtl/Sys/sysconst.pas:20 +msgid "'%s' is not a valid date and time" +msgstr "'%s' ist keine gültige Datums- und Uhrzeitangabe" + #. Programmer's name for it: SOutOfMemory -#: Rtl/Sys/sysconst.pas:23 -msgid "Out of memory" -msgstr "Zu wenig Arbeitsspeicher" - +#: Rtl/Sys/sysconst.pas:23 +msgid "Out of memory" +msgstr "Zu wenig Arbeitsspeicher" + #. Programmer's name for it: SInOutError -#: Rtl/Sys/sysconst.pas:24 -msgid "I/O error %d" -msgstr "E/A-Fehler %d" - +#: Rtl/Sys/sysconst.pas:24 +msgid "I/O error %d" +msgstr "E/A-Fehler %d" + #. Programmer's name for it: SFileNotFound -#: Rtl/Sys/sysconst.pas:25 -msgid "File not found" -msgstr "Datei nicht gefunden" - +#: Rtl/Sys/sysconst.pas:25 +msgid "File not found" +msgstr "Datei nicht gefunden" + #. Programmer's name for it: SInvalidFilename -#: Rtl/Sys/sysconst.pas:26 -msgid "Invalid filename" -msgstr "Ungültiger Dateiname" - +#: Rtl/Sys/sysconst.pas:26 +msgid "Invalid filename" +msgstr "Ungültiger Dateiname" + #. Programmer's name for it: STooManyOpenFiles -#: Rtl/Sys/sysconst.pas:27 -msgid "Too many open files" -msgstr "Zu viele geöffnete Dateien" - +#: Rtl/Sys/sysconst.pas:27 +msgid "Too many open files" +msgstr "Zu viele geöffnete Dateien" + #. Programmer's name for it: SAccessDenied -#: Rtl/Sys/sysconst.pas:28 -msgid "File access denied" -msgstr "Dateizugriff verweigert" - +#: Rtl/Sys/sysconst.pas:28 +msgid "File access denied" +msgstr "Dateizugriff verweigert" + #. Programmer's name for it: SEndOfFile -#: Rtl/Sys/sysconst.pas:29 -msgid "Read beyond end of file" -msgstr "Versuch hinter dem Dateiende zu lesen" - +#: Rtl/Sys/sysconst.pas:29 +msgid "Read beyond end of file" +msgstr "Versuch hinter dem Dateiende zu lesen" + #. Programmer's name for it: SDiskFull -#: Rtl/Sys/sysconst.pas:30 -msgid "Disk full" -msgstr "Zu wenig Speicherplatz" - +#: Rtl/Sys/sysconst.pas:30 +msgid "Disk full" +msgstr "Zu wenig Speicherplatz" + #. Programmer's name for it: SInvalidInput -#: Rtl/Sys/sysconst.pas:31 -msgid "Invalid numeric input" -msgstr "Ungültige numerische Eingabe" - +#: Rtl/Sys/sysconst.pas:31 +msgid "Invalid numeric input" +msgstr "Ungültige numerische Eingabe" + #. Programmer's name for it: SDivByZero -#: Rtl/Sys/sysconst.pas:32 -msgid "Division by zero" -msgstr "Division durch Null" - +#: Rtl/Sys/sysconst.pas:32 +msgid "Division by zero" +msgstr "Division durch Null" + #. Programmer's name for it: SRangeError -#: Rtl/Sys/sysconst.pas:33 -msgid "Range check error" -msgstr "Fehler bei Bereichsprüfung" - +#: Rtl/Sys/sysconst.pas:33 +msgid "Range check error" +msgstr "Fehler bei Bereichsprüfung" + #. Programmer's name for it: SIntOverflow -#: Rtl/Sys/sysconst.pas:34 -msgid "Integer overflow" -msgstr "Integerüberlauf" - +#: Rtl/Sys/sysconst.pas:34 +msgid "Integer overflow" +msgstr "Integerüberlauf" + #. Programmer's name for it: SInvalidOp -#: Rtl/Sys/sysconst.pas:35 -msgid "Invalid floating point operation" -msgstr "Ungültige Gleitkommaoperation" - +#: Rtl/Sys/sysconst.pas:35 +msgid "Invalid floating point operation" +msgstr "Ungültige Gleitkommaoperation" + #. Programmer's name for it: SZeroDivide -#: Rtl/Sys/sysconst.pas:36 -msgid "Floating point division by zero" -msgstr "Gleitkommadivision durch Null" - +#: Rtl/Sys/sysconst.pas:36 +msgid "Floating point division by zero" +msgstr "Gleitkommadivision durch Null" + #. Programmer's name for it: SOverflow -#: Rtl/Sys/sysconst.pas:37 -msgid "Floating point overflow" -msgstr "Gleitkommaüberlauf" - +#: Rtl/Sys/sysconst.pas:37 +msgid "Floating point overflow" +msgstr "Gleitkommaüberlauf" + #. Programmer's name for it: SUnderflow -#: Rtl/Sys/sysconst.pas:38 -msgid "Floating point underflow" -msgstr "Gleitkommaunterlauf" - +#: Rtl/Sys/sysconst.pas:38 +msgid "Floating point underflow" +msgstr "Gleitkommaunterlauf" + #. Programmer's name for it: SInvalidPointer -#: Rtl/Sys/sysconst.pas:39 -msgid "Invalid pointer operation" -msgstr "Ungültige Zeigeroperation" - +#: Rtl/Sys/sysconst.pas:39 +msgid "Invalid pointer operation" +msgstr "Ungültige Zeigeroperation" + #. Programmer's name for it: SInvalidCast -#: Rtl/Sys/sysconst.pas:40 -msgid "Invalid class typecast" -msgstr "Ungültige Typumwandlung" - +#: Rtl/Sys/sysconst.pas:40 +msgid "Invalid class typecast" +msgstr "Ungültige Typumwandlung" + #. Programmer's name for it: SAccessViolation -#: Rtl/Sys/sysconst.pas:41 -msgid "Access violation at address %p. %s of address %p" -msgstr "Zugriffsverletzung bei Adresse %p. %s von Adresse %p" - +#: Rtl/Sys/sysconst.pas:41 +msgid "Access violation at address %p. %s of address %p" +msgstr "Zugriffsverletzung bei Adresse %p. %s von Adresse %p" + #. Programmer's name for it: SStackOverflow -#: Rtl/Sys/sysconst.pas:42 -msgid "Stack overflow" -msgstr "Stack-Überlauf" - +#: Rtl/Sys/sysconst.pas:42 +msgid "Stack overflow" +msgstr "Stack-Überlauf" + #. Programmer's name for it: SControlC -#: Rtl/Sys/sysconst.pas:43 -msgid "Control-C hit" -msgstr "Strg+C gedrückt" - +#: Rtl/Sys/sysconst.pas:43 +msgid "Control-C hit" +msgstr "Strg+C gedrückt" + #. Programmer's name for it: SPrivilege -#: Rtl/Sys/sysconst.pas:44 -msgid "Privileged instruction" -msgstr "Privilegierte Anweisung" - +#: Rtl/Sys/sysconst.pas:44 +msgid "Privileged instruction" +msgstr "Privilegierte Anweisung" + #. Programmer's name for it: SOperationAborted -#: Rtl/Sys/sysconst.pas:45 -msgid "Operation aborted" -msgstr "Operation abgebrochen" - +#: Rtl/Sys/sysconst.pas:45 +msgid "Operation aborted" +msgstr "Operation abgebrochen" + #. Programmer's name for it: SException -#: Rtl/Sys/sysconst.pas:46 -msgid "" -"Exception %s in module %s at %p.\n" -"%s%s" -msgstr "" -"Exception %s im Modul %s bei %p.\n" -"%s%s" - +#: Rtl/Sys/sysconst.pas:46 +msgid "" +"Exception %s in module %s at %p.\n" +"%s%s" +msgstr "" +"Exception %s im Modul %s bei %p.\n" +"%s%s" + #. Programmer's name for it: SExceptTitle -#: Rtl/Sys/sysconst.pas:47 -msgid "Application Error" -msgstr "Anwendungsfehler" - +#: Rtl/Sys/sysconst.pas:47 +msgid "Application Error" +msgstr "Anwendungsfehler" + #. Programmer's name for it: SInvalidFormat -#: Rtl/Sys/sysconst.pas:48 -msgid "Format '%s' invalid or incompatible with argument" -msgstr "Format '%s' ungültig oder nicht kompatibel mit Argument" - +#: Rtl/Sys/sysconst.pas:48 +msgid "Format '%s' invalid or incompatible with argument" +msgstr "Format '%s' ungültig oder nicht kompatibel mit Argument" + #. Programmer's name for it: SArgumentMissing -#: Rtl/Sys/sysconst.pas:49 -msgid "No argument for format '%s'" -msgstr "Kein Argument für Format '%s'" - +#: Rtl/Sys/sysconst.pas:49 +msgid "No argument for format '%s'" +msgstr "Kein Argument für Format '%s'" + #. Programmer's name for it: SInvalidVarCast -#: Rtl/Sys/sysconst.pas:50 -msgid "Invalid variant type conversion" -msgstr "Ungültige Variant-Typumwandlung" - +#: Rtl/Sys/sysconst.pas:50 +msgid "Invalid variant type conversion" +msgstr "Ungültige Variant-Typumwandlung" + #. Programmer's name for it: SInvalidVarOp -#: Rtl/Sys/sysconst.pas:51 -msgid "Invalid variant operation" -msgstr "Ungültige Variant-Operation" - +#: Rtl/Sys/sysconst.pas:51 +msgid "Invalid variant operation" +msgstr "Ungültige Variant-Operation" + #. Programmer's name for it: SDispatchError -#: Rtl/Sys/sysconst.pas:52 -msgid "Variant method calls not supported" -msgstr "Variant-Methodenaufruf nicht unterstützt" - +#: Rtl/Sys/sysconst.pas:52 +msgid "Variant method calls not supported" +msgstr "Variant-Methodenaufruf nicht unterstützt" + #. Programmer's name for it: SResultTooLong -#: Rtl/Sys/sysconst.pas:55 -msgid "Format result longer than 4096 characters" -msgstr "Formatergebnis länger als 4096 Zeichen" - +#: Rtl/Sys/sysconst.pas:55 +msgid "Format result longer than 4096 characters" +msgstr "Formatergebnis länger als 4096 Zeichen" + #. Programmer's name for it: SFormatTooLong -#: Rtl/Sys/sysconst.pas:56 -msgid "Format string too long" -msgstr "Format-String zu lang" - +#: Rtl/Sys/sysconst.pas:56 +msgid "Format string too long" +msgstr "Format-String zu lang" + #. Programmer's name for it: SVarArrayCreate -#: Rtl/Sys/sysconst.pas:57 -msgid "Error creating variant array" -msgstr "Fehler beim Erstellen des Variant-Arrays" - +#: Rtl/Sys/sysconst.pas:57 +msgid "Error creating variant array" +msgstr "Fehler beim Erstellen des Variant-Arrays" + #. Programmer's name for it: SVarNotArray -#: Rtl/Sys/sysconst.pas:58 -msgid "Variant is not an array" -msgstr "Variant ist kein Array" - +#: Rtl/Sys/sysconst.pas:58 +msgid "Variant is not an array" +msgstr "Variant ist kein Array" + #. Programmer's name for it: SVarArrayBounds -#: Rtl/Sys/sysconst.pas:59 -msgid "Variant array index out of bounds" -msgstr "Index des Variant-Arrays außerhalb des Bereichs" - +#: Rtl/Sys/sysconst.pas:59 +msgid "Variant array index out of bounds" +msgstr "Index des Variant-Arrays außerhalb des Bereichs" + #. Programmer's name for it: SExternalException -#: Rtl/Sys/sysconst.pas:60 -msgid "External exception %x" -msgstr "Externe Exception %x" - +#: Rtl/Sys/sysconst.pas:60 +msgid "External exception %x" +msgstr "Externe Exception %x" + #. Programmer's name for it: SAssertionFailed -#: Rtl/Sys/sysconst.pas:61 -msgid "Assertion failed" -msgstr "Auswertung von assert fehlgeschlagen" - +#: Rtl/Sys/sysconst.pas:61 +msgid "Assertion failed" +msgstr "Auswertung von assert fehlgeschlagen" + #. Programmer's name for it: SIntfCastError -#: Rtl/Sys/sysconst.pas:62 -msgid "Interface not supported" -msgstr "Schnittstelle nicht unterstützt" - +#: Rtl/Sys/sysconst.pas:62 +msgid "Interface not supported" +msgstr "Schnittstelle nicht unterstützt" + #. Programmer's name for it: SSafecallException -#: Rtl/Sys/sysconst.pas:63 -msgid "Exception in safecall method" -msgstr "Exception in safecall-Methode" - +#: Rtl/Sys/sysconst.pas:63 +msgid "Exception in safecall method" +msgstr "Exception in safecall-Methode" + #. Programmer's name for it: SAssertError -#: Rtl/Sys/sysconst.pas:64 -msgid "%s (%s, line %d)" -msgstr "%s (%s, Zeile %d)" - +#: Rtl/Sys/sysconst.pas:64 +msgid "%s (%s, line %d)" +msgstr "%s (%s, Zeile %d)" + #. Programmer's name for it: SAbstractError -#: Rtl/Sys/sysconst.pas:65 -msgid "Abstract Error" -msgstr "Abstrakter Fehler" - +#: Rtl/Sys/sysconst.pas:65 +msgid "Abstract Error" +msgstr "Abstrakter Fehler" + #. Programmer's name for it: SModuleAccessViolation -#: Rtl/Sys/sysconst.pas:66 -msgid "Access violation at address %p in module '%s'. %s of address %p" -msgstr "Zugriffsverletzung bei Adresse %p in Modul '%s'. %s von Adresse %p" - +#: Rtl/Sys/sysconst.pas:66 +msgid "Access violation at address %p in module '%s'. %s of address %p" +msgstr "Zugriffsverletzung bei Adresse %p in Modul '%s'. %s von Adresse %p" + #. Programmer's name for it: SCannotReadPackageInfo -#: Rtl/Sys/sysconst.pas:67 -msgid "Cannot access package information for package '%s'" -msgstr "Zugriff auf Package-Informationen von '%s' nicht möglich" - +#: Rtl/Sys/sysconst.pas:67 +msgid "Cannot access package information for package '%s'" +msgstr "Zugriff auf Package-Informationen von '%s' nicht möglich" + #. Programmer's name for it: sErrorLoadingPackage -#: Rtl/Sys/sysconst.pas:68 -msgid "" -"Can't load package %s.\n" -"%s" -msgstr "" -"Package %s kann nicht geladen werden.\n" -"%s" - +#: Rtl/Sys/sysconst.pas:68 +msgid "" +"Can't load package %s.\n" +"%s" +msgstr "" +"Package %s kann nicht geladen werden.\n" +"%s" + #. Programmer's name for it: SInvalidPackageFile -#: Rtl/Sys/sysconst.pas:69 -msgid "Invalid package file '%s'" -msgstr "Ungültige Package-Datei '%s'" - +#: Rtl/Sys/sysconst.pas:69 +msgid "Invalid package file '%s'" +msgstr "Ungültige Package-Datei '%s'" + #. Programmer's name for it: SInvalidPackageHandle -#: Rtl/Sys/sysconst.pas:70 -msgid "Invalid package handle" -msgstr "Ungültiges Package-Handle" - +#: Rtl/Sys/sysconst.pas:70 +msgid "Invalid package handle" +msgstr "Ungültiges Package-Handle" + #. Programmer's name for it: SDuplicatePackageUnit -#: Rtl/Sys/sysconst.pas:72 -msgid "" -"Cannot load package '%s.' It contains unit '%s,';which is also contained in " -"package '%s'" -msgstr "" -"Package '%s' kann nicht geladen werden. Es enthält die Unit '%s', die auch " -"im Package '%s' enthalten ist" - +#: Rtl/Sys/sysconst.pas:72 +msgid "Cannot load package '%s.' It contains unit '%s,';which is also contained in package '%s'" +msgstr "Package '%s' kann nicht geladen werden. Es enthält die Unit '%s', die auch im Package '%s' enthalten ist" + #. Programmer's name for it: SWin32Error -#: Rtl/Sys/sysconst.pas:73 -msgid "" -"Win32 Error. Code: %d.\n" -"%s" -msgstr "" -"Win32 Fehler.\tCode: %d.\n" -"%s" - +#: Rtl/Sys/sysconst.pas:73 +msgid "" +"Win32 Error. Code: %d.\n" +"%s" +msgstr "" +"Win32 Fehler.\tCode: %d.\n" +"%s" + #. Programmer's name for it: SUnkWin32Error -#: Rtl/Sys/sysconst.pas:74 -msgid "A Win32 API function failed" -msgstr "Fehler bei einer Win32 API-Funktion" - +#: Rtl/Sys/sysconst.pas:74 +msgid "A Win32 API function failed" +msgstr "Fehler bei einer Win32 API-Funktion" + #. Programmer's name for it: SNL -#: Rtl/Sys/sysconst.pas:75 -msgid "Application is not licensed to use this feature" -msgstr "Die Anwendung ist für diese Funktion nicht lizenziert." - +#: Rtl/Sys/sysconst.pas:75 +msgid "Application is not licensed to use this feature" +msgstr "Die Anwendung ist für diese Funktion nicht lizenziert." + #. Programmer's name for it: SShortMonthNameJan -#: Rtl/Sys/sysconst.pas:77 -msgid "Jan" -msgstr "Jan" - +#: Rtl/Sys/sysconst.pas:77 +msgid "Jan" +msgstr "Jan" + #. Programmer's name for it: SShortMonthNameFeb -#: Rtl/Sys/sysconst.pas:78 -msgid "Feb" -msgstr "Feb" - +#: Rtl/Sys/sysconst.pas:78 +msgid "Feb" +msgstr "Feb" + #. Programmer's name for it: SShortMonthNameMar -#: Rtl/Sys/sysconst.pas:79 -msgid "Mar" -msgstr "Mär" - +#: Rtl/Sys/sysconst.pas:79 +msgid "Mar" +msgstr "Mär" + #. Programmer's name for it: SShortMonthNameApr -#: Rtl/Sys/sysconst.pas:80 -msgid "Apr" -msgstr "Apr" - +#: Rtl/Sys/sysconst.pas:80 +msgid "Apr" +msgstr "Apr" + #. Programmer's name for it: SShortMonthNameMay #. Programmer's name for it: SLongMonthNameMay -#: Rtl/Sys/sysconst.pas:81 Rtl/Sys/sysconst.pas:94 -msgid "May" -msgstr "Mai" - +#: Rtl/Sys/sysconst.pas:81 +msgid "May" +msgstr "Mai" + #. Programmer's name for it: SShortMonthNameJun -#: Rtl/Sys/sysconst.pas:82 -msgid "Jun" -msgstr "Jun" - +#: Rtl/Sys/sysconst.pas:82 +msgid "Jun" +msgstr "Jun" + #. Programmer's name for it: SShortMonthNameJul -#: Rtl/Sys/sysconst.pas:83 -msgid "Jul" -msgstr "Jul" - +#: Rtl/Sys/sysconst.pas:83 +msgid "Jul" +msgstr "Jul" + #. Programmer's name for it: SShortMonthNameAug -#: Rtl/Sys/sysconst.pas:84 -msgid "Aug" -msgstr "Aug" - +#: Rtl/Sys/sysconst.pas:84 +msgid "Aug" +msgstr "Aug" + #. Programmer's name for it: SShortMonthNameSep -#: Rtl/Sys/sysconst.pas:85 -msgid "Sep" -msgstr "Sep" - +#: Rtl/Sys/sysconst.pas:85 +msgid "Sep" +msgstr "Sep" + #. Programmer's name for it: SShortMonthNameOct -#: Rtl/Sys/sysconst.pas:86 -msgid "Oct" -msgstr "Okt" - +#: Rtl/Sys/sysconst.pas:86 +msgid "Oct" +msgstr "Okt" + #. Programmer's name for it: SShortMonthNameNov -#: Rtl/Sys/sysconst.pas:87 -msgid "Nov" -msgstr "Nov" - +#: Rtl/Sys/sysconst.pas:87 +msgid "Nov" +msgstr "Nov" + #. Programmer's name for it: SShortMonthNameDec -#: Rtl/Sys/sysconst.pas:88 -msgid "Dec" -msgstr "Dez" - +#: Rtl/Sys/sysconst.pas:88 +msgid "Dec" +msgstr "Dez" + #. Programmer's name for it: SLongMonthNameJan -#: Rtl/Sys/sysconst.pas:90 -msgid "January" -msgstr "Januar" - +#: Rtl/Sys/sysconst.pas:90 +msgid "January" +msgstr "Januar" + #. Programmer's name for it: SLongMonthNameFeb -#: Rtl/Sys/sysconst.pas:91 -msgid "February" -msgstr "Februar" - +#: Rtl/Sys/sysconst.pas:91 +msgid "February" +msgstr "Februar" + #. Programmer's name for it: SLongMonthNameMar -#: Rtl/Sys/sysconst.pas:92 -msgid "March" -msgstr "März" - +#: Rtl/Sys/sysconst.pas:92 +msgid "March" +msgstr "März" + #. Programmer's name for it: SLongMonthNameApr -#: Rtl/Sys/sysconst.pas:93 -msgid "April" -msgstr "April" - +#: Rtl/Sys/sysconst.pas:93 +msgid "April" +msgstr "April" + #. Programmer's name for it: SLongMonthNameJun -#: Rtl/Sys/sysconst.pas:95 -msgid "June" -msgstr "Juni" - +#: Rtl/Sys/sysconst.pas:95 +msgid "June" +msgstr "Juni" + #. Programmer's name for it: SLongMonthNameJul -#: Rtl/Sys/sysconst.pas:96 -msgid "July" -msgstr "Juli" - +#: Rtl/Sys/sysconst.pas:96 +msgid "July" +msgstr "Juli" + #. Programmer's name for it: SLongMonthNameAug -#: Rtl/Sys/sysconst.pas:97 -msgid "August" -msgstr "August" - +#: Rtl/Sys/sysconst.pas:97 +msgid "August" +msgstr "August" + #. Programmer's name for it: SLongMonthNameSep -#: Rtl/Sys/sysconst.pas:98 -msgid "September" -msgstr "September" - +#: Rtl/Sys/sysconst.pas:98 +msgid "September" +msgstr "September" + #. Programmer's name for it: SLongMonthNameOct -#: Rtl/Sys/sysconst.pas:99 -msgid "October" -msgstr "Oktober" - +#: Rtl/Sys/sysconst.pas:99 +msgid "October" +msgstr "Oktober" + #. Programmer's name for it: SLongMonthNameNov -#: Rtl/Sys/sysconst.pas:100 -msgid "November" -msgstr "November" - +#: Rtl/Sys/sysconst.pas:100 +msgid "November" +msgstr "November" + #. Programmer's name for it: SLongMonthNameDec -#: Rtl/Sys/sysconst.pas:101 -msgid "December" -msgstr "Dezember" - +#: Rtl/Sys/sysconst.pas:101 +msgid "December" +msgstr "Dezember" + #. Programmer's name for it: SShortDayNameSun -#: Rtl/Sys/sysconst.pas:103 -msgid "Sun" -msgstr "So" - +#: Rtl/Sys/sysconst.pas:103 +msgid "Sun" +msgstr "So" + #. Programmer's name for it: SShortDayNameMon -#: Rtl/Sys/sysconst.pas:104 -msgid "Mon" -msgstr "Mo" - +#: Rtl/Sys/sysconst.pas:104 +msgid "Mon" +msgstr "Mo" + #. Programmer's name for it: SShortDayNameTue -#: Rtl/Sys/sysconst.pas:105 -msgid "Tue" -msgstr "Di" - +#: Rtl/Sys/sysconst.pas:105 +msgid "Tue" +msgstr "Di" + #. Programmer's name for it: SShortDayNameWed -#: Rtl/Sys/sysconst.pas:106 -msgid "Wed" -msgstr "Mi" - +#: Rtl/Sys/sysconst.pas:106 +msgid "Wed" +msgstr "Mi" + #. Programmer's name for it: SShortDayNameThu -#: Rtl/Sys/sysconst.pas:107 -msgid "Thu" -msgstr "Do" - +#: Rtl/Sys/sysconst.pas:107 +msgid "Thu" +msgstr "Do" + #. Programmer's name for it: SShortDayNameFri -#: Rtl/Sys/sysconst.pas:108 -msgid "Fri" -msgstr "Fr" - +#: Rtl/Sys/sysconst.pas:108 +msgid "Fri" +msgstr "Fr" + #. Programmer's name for it: SShortDayNameSat -#: Rtl/Sys/sysconst.pas:109 -msgid "Sat" -msgstr "Sa" - +#: Rtl/Sys/sysconst.pas:109 +msgid "Sat" +msgstr "Sa" + #. Programmer's name for it: SLongDayNameSun -#: Rtl/Sys/sysconst.pas:111 -msgid "Sunday" -msgstr "Sonntag" - +#: Rtl/Sys/sysconst.pas:111 +msgid "Sunday" +msgstr "Sonntag" + #. Programmer's name for it: SLongDayNameMon -#: Rtl/Sys/sysconst.pas:112 -msgid "Monday" -msgstr "Montag" - +#: Rtl/Sys/sysconst.pas:112 +msgid "Monday" +msgstr "Montag" + #. Programmer's name for it: SLongDayNameTue -#: Rtl/Sys/sysconst.pas:113 -msgid "Tuesday" -msgstr "Dienstag" - +#: Rtl/Sys/sysconst.pas:113 +msgid "Tuesday" +msgstr "Dienstag" + #. Programmer's name for it: SLongDayNameWed -#: Rtl/Sys/sysconst.pas:114 -msgid "Wednesday" -msgstr "Mittwoch" - +#: Rtl/Sys/sysconst.pas:114 +msgid "Wednesday" +msgstr "Mittwoch" + #. Programmer's name for it: SLongDayNameThu -#: Rtl/Sys/sysconst.pas:115 -msgid "Thursday" -msgstr "Donnerstag" - +#: Rtl/Sys/sysconst.pas:115 +msgid "Thursday" +msgstr "Donnerstag" + #. Programmer's name for it: SLongDayNameFri -#: Rtl/Sys/sysconst.pas:116 -msgid "Friday" -msgstr "Freitag" - +#: Rtl/Sys/sysconst.pas:116 +msgid "Friday" +msgstr "Freitag" + #. Programmer's name for it: SLongDayNameSat -#: Rtl/Sys/sysconst.pas:117 -msgid "Saturday" -msgstr "Samstag" - +#: Rtl/Sys/sysconst.pas:117 +msgid "Saturday" +msgstr "Samstag" + #. Programmer's name: FONT 8 -#: Vcl/extdlgs.rc:14 -msgid "MS Sans Serif" -msgstr "MS Sans Serif" - +#: Vcl/extdlgs.rc:14 +msgid "MS Sans Serif" +msgstr "MS Sans Serif" + #. DSSCubeEditor..Caption -#: Decision Cube/mxdcube.dfm:6 -msgid "Decision Cube Editor" -msgstr "Editor für Entscheidungswürfel" - +#: Decision Cube/mxdcube.dfm:6 +msgid "Decision Cube Editor" +msgstr "Editor für Entscheidungswürfel" + #. DSSCubeEditor..Pager..DimensionInfo..Caption -#: Decision Cube/mxdcube.dfm:24 -msgid "Dimension Settings" -msgstr "Dimensionseinstellungen" - +#: Decision Cube/mxdcube.dfm:24 +msgid "Dimension Settings" +msgstr "Dimensionseinstellungen" + #. DSSCubeEditor..Pager..DimensionInfo..CaptionLabel..Caption -#: Decision Cube/mxdcube.dfm:31 -msgid "Display &Name" -msgstr "A&nzeige" - +#: Decision Cube/mxdcube.dfm:31 +msgid "Display &Name" +msgstr "A&nzeige" + #. DSSCubeEditor..Pager..DimensionInfo..ActiveLabel..Caption -#: Decision Cube/mxdcube.dfm:40 -msgid "&Active Type" -msgstr "A&ktivität" - +#: Decision Cube/mxdcube.dfm:40 +msgid "&Active Type" +msgstr "A&ktivität" + #. DSSCubeEditor..Pager..DimensionInfo..BinLabel..Caption -#: Decision Cube/mxdcube.dfm:49 -msgid "&Grouping" -msgstr "&Gruppierung" - +#: Decision Cube/mxdcube.dfm:49 +msgid "&Grouping" +msgstr "&Gruppierung" + #. DSSCubeEditor..Pager..DimensionInfo..StartLabel..Caption -#: Decision Cube/mxdcube.dfm:58 -msgid "&Initial Value" -msgstr "&Anfangswert" - +#: Decision Cube/mxdcube.dfm:58 +msgid "&Initial Value" +msgstr "&Anfangswert" + #. DSSCubeEditor..Pager..DimensionInfo..TypeLabel..Caption -#: Decision Cube/mxdcube.dfm:67 -msgid "&Type" -msgstr "&Typ" - +#: Decision Cube/mxdcube.dfm:67 +msgid "&Type" +msgstr "&Typ" + #. DSSCubeEditor..Pager..DimensionInfo..Label1..Caption -#: Decision Cube/mxdcube.dfm:76 -msgid "Available &Fields" -msgstr "Verfügbare &Felder:" - +#: Decision Cube/mxdcube.dfm:76 +msgid "Available &Fields" +msgstr "Verfügbare &Felder:" + #. DSSCubeEditor..Pager..DimensionInfo..Label2..Caption -#: Decision Cube/mxdcube.dfm:85 -msgid "For&mat" -msgstr "For&mat" - +#: Decision Cube/mxdcube.dfm:85 +msgid "For&mat" +msgstr "For&mat" + #. DSSCubeEditor..Pager..DimensionInfo..BaseNameLabel..Caption -#: Decision Cube/mxdcube.dfm:102 -msgid "&Base Field" -msgstr "&Basisfeld" - +#: Decision Cube/mxdcube.dfm:102 +msgid "&Base Field" +msgstr "&Basisfeld" + #. DSSCubeEditor..Pager..DimensionInfo..CaptionEdit..Text -#: Decision Cube/mxdcube.dfm:122 -msgid "CaptionEdit" -msgstr "CaptionEdit" - +#: Decision Cube/mxdcube.dfm:122 +msgid "CaptionEdit" +msgstr "CaptionEdit" + #. DSSCubeEditor..Pager..DimensionInfo..ActiveEdit..Hint -#: Decision Cube/mxdcube.dfm:130 -msgid "Control of when the information for this field is loaded" -msgstr "Steuerung wenn die Information für dieses Feld geladen ist" - +#: Decision Cube/mxdcube.dfm:130 +msgid "Control of when the information for this field is loaded" +msgstr "Steuerung wenn die Information für dieses Feld geladen ist" + #. DSSCubeEditor..Pager..DimensionInfo..ActiveEdit....Items.Strings -#: Decision Cube/mxdcube.dfm:136 -msgid "" -"Active\n" -"As Needed\n" -"Inactive\n" -msgstr "" -"Aktiv\n" -"Bei Bedarf\n" -"Inaktiv\n" - +#: Decision Cube/mxdcube.dfm:136 +msgid "" +"Active\n" +"As Needed\n" +"Inactive\n" +msgstr "" +"Aktiv\n" +"Bei Bedarf\n" +"Inaktiv\n" + #. DSSCubeEditor..Pager..DimensionInfo..ActiveEdit..Text -#: Decision Cube/mxdcube.dfm:139 -msgid "ActiveEdit" -msgstr "ActiveEdit" - +#: Decision Cube/mxdcube.dfm:139 +msgid "ActiveEdit" +msgstr "ActiveEdit" + #. DSSCubeEditor..Pager..DimensionInfo..BinEdit..Hint -#: Decision Cube/mxdcube.dfm:147 -msgid "Group values for this field into ranges" -msgstr "Gruppiere Werte dieses Feldes in Bereiche" - +#: Decision Cube/mxdcube.dfm:147 +msgid "Group values for this field into ranges" +msgstr "Gruppiere Werte dieses Feldes in Bereiche" + #. DSSCubeEditor..Pager..DimensionInfo..BinEdit....Items.Strings -#: Decision Cube/mxdcube.dfm:155 -msgid "" -"None\n" -"Year\n" -"Quarter\n" -"Month\n" -"Single Value\n" -msgstr "" -"Keines\n" -"Jahr\n" -"Quartal\n" -"Monat\n" -"Einzelwert\n" - +#: Decision Cube/mxdcube.dfm:155 +msgid "" +"None\n" +"Year\n" +"Quarter\n" +"Month\n" +"Single Value\n" +msgstr "" +"Keines\n" +"Jahr\n" +"Quartal\n" +"Monat\n" +"Einzelwert\n" + #. DSSCubeEditor..Pager..DimensionInfo..BinEdit..Text -#: Decision Cube/mxdcube.dfm:158 -msgid "BinEdit" -msgstr "BinEdit" - +#: Decision Cube/mxdcube.dfm:158 +msgid "BinEdit" +msgstr "BinEdit" + #. DSSCubeEditor..Pager..DimensionInfo..TypeEdit....Items.Strings -#: Decision Cube/mxdcube.dfm:176 -msgid "" -"Dimension\n" -"Sum\n" -"Count\n" -"Average\n" -"Min\n" -"Max\n" -"GenericAgg\n" -"Unknown\n" -msgstr "" -"Ausmaß\n" -"Summe\n" -"Anzahl\n" -"Durchschnitt\n" -"Min\n" -"Max\n" -"GenericAgg\n" -"Unbekannt\n" - +#: Decision Cube/mxdcube.dfm:176 +msgid "" +"Dimension\n" +"Sum\n" +"Count\n" +"Average\n" +"Min\n" +"Max\n" +"GenericAgg\n" +"Unknown\n" +msgstr "" +"Ausmaß\n" +"Summe\n" +"Anzahl\n" +"Durchschnitt\n" +"Min\n" +"Max\n" +"GenericAgg\n" +"Unbekannt\n" + #. DSSCubeEditor..Pager..DimensionInfo..TypeEdit..Text -#: Decision Cube/mxdcube.dfm:179 -msgid "TypeEdit" -msgstr "TypeEdit" - +#: Decision Cube/mxdcube.dfm:179 +msgid "TypeEdit" +msgstr "TypeEdit" + #. DSSCubeEditor..Pager..DimensionInfo..FormatEdit..Text -#: Decision Cube/mxdcube.dfm:190 -msgid "FormatEdit" -msgstr "FormatEdit" - +#: Decision Cube/mxdcube.dfm:190 +msgid "FormatEdit" +msgstr "FormatEdit" + #. DSSCubeEditor..Pager..DimensionInfo..StartEdit....Height -#: Decision Cube/mxdcube.dfm:201 -msgid "" -"Starting value for date ranges, Intial value for single valued dimensions\n" -msgstr "Startwert für Datumsbereich, Startwert für eindimensionale Einheiten\n" - +#: Decision Cube/mxdcube.dfm:201 +msgid "Starting value for date ranges, Intial value for single valued dimensions\n" +msgstr "Startwert für Datumsbereich, Startwert für eindimensionale Einheiten\n" + #. DSSCubeEditor..Pager..DimensionInfo..BaseNameEdit....Height -#: Decision Cube/mxdcube.dfm:214 -msgid "" -"Fieldname (for a summary, the original field used to calculate the summary)\n" -msgstr "" -"Feldname (für die Zusammanfassung, das ursprüngliche Feld wird für die " -"Kalkulation der Summe benutzt)\n" - +#: Decision Cube/mxdcube.dfm:214 +msgid "Fieldname (for a summary, the original field used to calculate the summary)\n" +msgstr "Feldname (für die Zusammanfassung, das ursprüngliche Feld wird für die Kalkulation der Summe benutzt)\n" + #. DSSCubeEditor..Pager..DimensionInfo..BaseNameEdit..Text -#: Decision Cube/mxdcube.dfm:217 -msgid "BaseNameEdit" -msgstr "BaseNameEdit" - +#: Decision Cube/mxdcube.dfm:217 +msgid "BaseNameEdit" +msgstr "BaseNameEdit" + #. DSSCubeEditor..Pager..MemoryControl..Caption -#: Decision Cube/mxdcube.dfm:223 -msgid "Memory Control" -msgstr "Speicherkontrolle" - +#: Decision Cube/mxdcube.dfm:223 +msgid "Memory Control" +msgstr "Speicherkontrolle" + #. DSSCubeEditor..Pager..MemoryControl..Panel1..Hint -#: Decision Cube/mxdcube.dfm:229 -msgid "Control whether to load the decision cube at design time" -msgstr "Steuerung, ob der Decision Cube zur Laufzeit geladen wird" - +#: Decision Cube/mxdcube.dfm:229 +msgid "Control whether to load the decision cube at design time" +msgstr "Steuerung, ob der Decision Cube zur Laufzeit geladen wird" + #. DSSCubeEditor..Pager..MemoryControl..Panel1..Caption -#: Decision Cube/mxdcube.dfm:230 -msgid "Designer Data Options" -msgstr "Optionen für Designer Daten" - +#: Decision Cube/mxdcube.dfm:230 +msgid "Designer Data Options" +msgstr "Optionen für Designer Daten" + #. DSSCubeEditor..Pager..MemoryControl..Panel1..RadioMetaData..Caption -#: Decision Cube/mxdcube.dfm:239 -msgid "Display Dimension &Names" -msgstr "Maßeinheiten a&nzeigen" - +#: Decision Cube/mxdcube.dfm:239 +msgid "Display Dimension &Names" +msgstr "Maßeinheiten a&nzeigen" + #. DSSCubeEditor..Pager..MemoryControl..Panel1..RadioDimensionData..Caption -#: Decision Cube/mxdcube.dfm:250 -msgid "Display Names and &Values" -msgstr "Namen und &Werte anzeigen" - +#: Decision Cube/mxdcube.dfm:250 +msgid "Display Names and &Values" +msgstr "Namen und &Werte anzeigen" + #. DSSCubeEditor..Pager..MemoryControl..Panel1..RadioAllData..Caption -#: Decision Cube/mxdcube.dfm:259 -msgid "Display Names, Values, and &Totals" -msgstr "Namen, Wer&te und Summen anzeigen" - +#: Decision Cube/mxdcube.dfm:259 +msgid "Display Names, Values, and &Totals" +msgstr "Namen, Wer&te und Summen anzeigen" + #. DSSCubeEditor..Pager..MemoryControl..Panel1..RadioNoData..Caption -#: Decision Cube/mxdcube.dfm:268 -msgid "&Run Time Display Only" -msgstr "Nu&r Laufzeitanzeige" - +#: Decision Cube/mxdcube.dfm:268 +msgid "&Run Time Display Only" +msgstr "Nu&r Laufzeitanzeige" + #. DSSCubeEditor..Pager..MemoryControl..CubeLimits..Caption -#: Decision Cube/mxdcube.dfm:278 -msgid "Cube Maximums" -msgstr "Cube Maxima" - +#: Decision Cube/mxdcube.dfm:278 +msgid "Cube Maximums" +msgstr "Cube Maxima" + #. DSSCubeEditor..Pager..MemoryControl..CubeLimits..Label4..Caption -#: Decision Cube/mxdcube.dfm:304 -msgid "Active" -msgstr "Aktiv" - +#: Decision Cube/mxdcube.dfm:304 +msgid "Active" +msgstr "Aktiv" + #. DSSCubeEditor..Pager..MemoryControl..CubeLimits..Label7..Caption -#: Decision Cube/mxdcube.dfm:312 -msgid "Active+Needed" -msgstr "Aktiv+Benötigt" - +#: Decision Cube/mxdcube.dfm:312 +msgid "Active+Needed" +msgstr "Aktiv+Benötigt" + #. DSSCubeEditor..Pager..MemoryControl..CubeLimits..Label9..Caption -#: Decision Cube/mxdcube.dfm:320 -msgid "&Dimensions" -msgstr "&Maße" - +#: Decision Cube/mxdcube.dfm:320 +msgid "&Dimensions" +msgstr "&Maße" + #. DSSCubeEditor..Pager..MemoryControl..CubeLimits..Label6..Caption -#: Decision Cube/mxdcube.dfm:348 -msgid "&Summaries" -msgstr "Zu&sammenfassungen" - +#: Decision Cube/mxdcube.dfm:348 +msgid "&Summaries" +msgstr "Zu&sammenfassungen" + #. DSSCubeEditor..Pager..MemoryControl..CubeLimits..Label12..Caption -#: Decision Cube/mxdcube.dfm:358 -msgid "&Cells" -msgstr "&Zellen" - +#: Decision Cube/mxdcube.dfm:358 +msgid "&Cells" +msgstr "&Zellen" + #. DSSCubeEditor..Pager..MemoryControl..CubeLimits..Label5..Caption -#: Decision Cube/mxdcube.dfm:376 -msgid "Maximum" -msgstr "Maximum" - +#: Decision Cube/mxdcube.dfm:376 +msgid "Maximum" +msgstr "Maximum" + #. DSSCubeEditor..Pager..MemoryControl..CubeLimits..Label3..Caption -#: Decision Cube/mxdcube.dfm:384 -msgid "Current" -msgstr "Aktuell" - +#: Decision Cube/mxdcube.dfm:384 +msgid "Current" +msgstr "Aktuell" + #. DSSCubeEditor..Pager..MemoryControl..CubeLimits..MaxDims....Height -#: Decision Cube/mxdcube.dfm:421 -msgid "Limit on the number of dimensions which can be loaded at one time\n" -msgstr "" -"Limitierung der Anzahl der Einheiten, die gleichzeitig geladen werden " -"können\n" - +#: Decision Cube/mxdcube.dfm:421 +msgid "Limit on the number of dimensions which can be loaded at one time\n" +msgstr "Limitierung der Anzahl der Einheiten, die gleichzeitig geladen werden können\n" + #. DSSCubeEditor..Pager..MemoryControl..CubeLimits..MaxSums..Hint -#: Decision Cube/mxdcube.dfm:430 -msgid "Limit on the number of summaries which can be loaded at one time" -msgstr "" -"Limitierung der Anzahl der Zusammanfassungen, die gleichzeitig geladen " -"werden können" - +#: Decision Cube/mxdcube.dfm:430 +msgid "Limit on the number of summaries which can be loaded at one time" +msgstr "Limitierung der Anzahl der Zusammanfassungen, die gleichzeitig geladen werden können" + #. DSSCubeEditor..Pager..MemoryControl..CubeLimits..MaxCells....Height -#: Decision Cube/mxdcube.dfm:443 -msgid "Limit on the number of storage cells which can be loaded at one time\n" -msgstr "" -"Limitierung der Anzahl der Speicherzellen, die gleichzeitig geladen werden " -"können\n" - +#: Decision Cube/mxdcube.dfm:443 +msgid "Limit on the number of storage cells which can be loaded at one time\n" +msgstr "Limitierung der Anzahl der Speicherzellen, die gleichzeitig geladen werden können\n" + #. DSSCubeEditor..Pager..MemoryControl..CubeLimits..GetCellCounts..Hint -#: Decision Cube/mxdcube.dfm:452 -msgid "Run a query to fetch information required to estimate cell usage" -msgstr "" -"Abfrage zum Einholen von notwendigen Informationen starten, um den " -"Zellenverbrauch abzuschätzen" - +#: Decision Cube/mxdcube.dfm:452 +msgid "Run a query to fetch information required to estimate cell usage" +msgstr "Abfrage zum Einholen von notwendigen Informationen starten, um den Zellenverbrauch abzuschätzen" + #. DSSCubeEditor..Pager..MemoryControl..CubeLimits..GetCellCounts..Caption -#: Decision Cube/mxdcube.dfm:453 -msgid "&Get Cell Counts" -msgstr "&Ermittle Zellenanzahl" - +#: Decision Cube/mxdcube.dfm:453 +msgid "&Get Cell Counts" +msgstr "&Ermittle Zellenanzahl" + #. DimEditor..Caption #. FieldsEditor..Caption -#: Decision Cube/mxdesign.dfm:6 Cube/mxdimedt.dfm:6 Property -#: Editors/dsdesign.dfm:8 -msgid "Form1.Table1" -msgstr "Form1.Table1" - +#: Decision Cube/mxdesign.dfm:6 +#: Editors/dsdesign.dfm:8 +msgid "Form1.Table1" +msgstr "Form1.Table1" + #. SQLWindow..Caption -#: Decision Cube/mxdsql.dfm:6 -msgid "Form2" -msgstr "Form2" - +#: Decision Cube/mxdsql.dfm:6 +msgid "Form2" +msgstr "Form2" + #. SQLWindow..Memo1....Lines.Strings -#: Decision Cube/mxdsql.dfm:32 -msgid "Memo1\n" -msgstr "Memo1\n" - +#: Decision Cube/mxdsql.dfm:32 +msgid "Memo1\n" +msgstr "Memo1\n" + #. DSSQueryEditor..Caption -#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:6 -msgid "Decision Query Editor" -msgstr "Editor für Entscheidungsabfrage" - +#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:6 +msgid "Decision Query Editor" +msgstr "Editor für Entscheidungsabfrage" + #. DSSQueryEditor..Pager..Dimensions..Caption -#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:23 -msgid "Dimensions/Summaries" -msgstr "Maße/Zusammenfassungen" - +#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:23 +msgid "Dimensions/Summaries" +msgstr "Maße/Zusammenfassungen" + #. DSSQueryEditor..Pager..Dimensions..Label2..Caption -#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:30 -msgid "&Dimensions:" -msgstr "&Maße:" - +#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:30 +msgid "&Dimensions:" +msgstr "&Maße:" + #. DSSQueryEditor..Pager..Dimensions..Label3..Caption -#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:39 -msgid "&Summaries:" -msgstr "&Zusammenfassungen:" - +#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:39 +msgid "&Summaries:" +msgstr "&Zusammenfassungen:" + #. DSSQueryEditor..Pager..Dimensions..Label4..Caption -#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:48 -msgid "&List of Available Fields:" -msgstr "&Liste der verfügbaren Felder:" - +#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:48 +msgid "&List of Available Fields:" +msgstr "&Liste der verfügbaren Felder:" + #. DSSQueryEditor..Pager..Dimensions..Label5..Caption -#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:57 -msgid "&Table:" -msgstr "&Tabelle:" - +#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:57 +msgid "&Table:" +msgstr "&Tabelle:" + #. DSSQueryEditor..Pager..Dimensions..Label6..Caption -#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:66 -msgid "Databas&e:" -msgstr "Dat&enbank:" - +#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:66 +msgid "Databas&e:" +msgstr "Dat&enbank:" + #. DSSQueryEditor..Pager..Dimensions..Label7..Caption #. CollectionEditor..ActionList1..AddCmd..Caption #. LinkFields..AddButton..Caption #. SocketForm..MainMenu1..miPorts..miAdd..Caption -#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:76 Property Editors/colnedit.dfm:189 -#: Editors/fldlinks.dfm:114 Vcl/scktmain.dfm:345 -msgid "&Add" -msgstr "Hinzu&fügen" - +#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:76 +#: Editors/fldlinks.dfm:114 +#: Vcl/scktmain.dfm:345 +msgid "&Add" +msgstr "Hinzu&fügen" + #. DSSQueryEditor..Pager..Dimensions..SelectAllFields..Hint -#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:129 -msgid "List all fields or List only the fields in the query" -msgstr "&Alle Felder" - +#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:129 +msgid "List all fields or List only the fields in the query" +msgstr "&Alle Felder" + #. DSSQueryEditor..Pager..Dimensions..SelectAllFields..Caption -#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:130 -msgid "All &Fields" -msgstr "Alle &Felder" - +#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:130 +msgid "All &Fields" +msgstr "Alle &Felder" + #. DSSQueryEditor..Pager..Dimensions..TableCombo..Hint -#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:141 -msgid "Start a new query using a table from the database" -msgstr "Starte eine neue Abfrage unter Benutzung einer Tabelle der Datenbank" - +#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:141 +msgid "Start a new query using a table from the database" +msgstr "Starte eine neue Abfrage unter Benutzung einer Tabelle der Datenbank" + #. DSSQueryEditor..Pager..Dimensions..CountStarAvg..Hint -#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:251 -msgid "Use count(*) to calculate averages (counts null values)" -msgstr "Benutze count(*), um den Durchschnitt zu ermitteln (zählt Leerwerte)" - +#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:251 +msgid "Use count(*) to calculate averages (counts null values)" +msgstr "Benutze count(*), um den Durchschnitt zu ermitteln (zählt Leerwerte)" + #. DSSQueryEditor..Pager..Dimensions..CountStarAvg..Caption -#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:252 -msgid "Count (*) for Averages" -msgstr "" -"Zur Berechnung von Mittelwerten count(*) verwenden (zählt Nullwerte mit)" - +#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:252 +msgid "Count (*) for Averages" +msgstr "Zur Berechnung von Mittelwerten count(*) verwenden (zählt Nullwerte mit)" + #. DSSQueryEditor..Pager..Query..Caption -#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:261 -msgid "SQL Query" -msgstr "SQL-Abfrage" - +#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:261 +msgid "SQL Query" +msgstr "SQL-Abfrage" + #. DSSQueryEditor..Pager..Query..Label1..Caption -#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:268 -msgid "&Query Text:" -msgstr "&Abfragetext:" - +#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:268 +msgid "&Query Text:" +msgstr "&Abfragetext:" + #. DSSQueryEditor..Pager..Query..CancelQryMod..Caption -#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:287 -msgid "&Cancel Edit" -msgstr "Bearbeiten &abbrechen" - +#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:287 +msgid "&Cancel Edit" +msgstr "Bearbeiten &abbrechen" + #. DSSQueryEditor..Pager..Query..EditQry..Hint -#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:296 -msgid "Type in the query directly" -msgstr "Geben Sie die Abfrage direkt ein" - +#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:296 +msgid "Type in the query directly" +msgstr "Geben Sie die Abfrage direkt ein" + #. DSSQueryEditor..VQB..Hint -#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:340 -msgid "Add/Join Tables and Create Field List with SQL Builder" -msgstr "Add/Join Tables und Create Field List mit dem SQL Builder" - +#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:340 +msgid "Add/Join Tables and Create Field List with SQL Builder" +msgstr "Add/Join Tables und Create Field List mit dem SQL Builder" + #. DSSQueryEditor..VQB..Caption -#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:341 -msgid "SQL &Builder ..." -msgstr "SQL-&Builder..." - +#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:341 +msgid "SQL &Builder ..." +msgstr "SQL-&Builder..." + #. DSSQueryEditor..AggPopup..count1..Caption -#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:351 -msgid "&sum" -msgstr "&Summe" - +#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:351 +msgid "&sum" +msgstr "&Summe" + #. DSSQueryEditor..AggPopup..count2..Caption -#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:355 -msgid "&count" -msgstr "&Anzahl" - +#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:355 +msgid "&count" +msgstr "&Anzahl" + #. DSSQueryEditor..AggPopup..average1..Caption -#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:359 -msgid "&average" -msgstr "&durchschnittlich" - +#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:359 +msgid "&average" +msgstr "&durchschnittlich" + #. ProgressDialog..Caption -#: Decision Cube/mxpbar.dfm:6 -msgid "ProgressDialog" -msgstr "Fortschrittsanzeige" - +#: Decision Cube/mxpbar.dfm:6 +msgid "ProgressDialog" +msgstr "Fortschrittsanzeige" + #. ProgressDialog..CancelButton..Caption #. DataBindForm..CancelBtn..Caption -#: Decision Cube/mxpbar.dfm:29 Property Editors/dboleedt.dfm:119 -msgid "&Cancel" -msgstr "&Abbrechen" - +#: Decision Cube/mxpbar.dfm:29 +msgid "&Cancel" +msgstr "&Abbrechen" + #. ProgressDialog..StatusText..Caption -#: Decision Cube/mxpbar.dfm:40 -msgid "StatusText" -msgstr "StatusText" - +#: Decision Cube/mxpbar.dfm:40 +msgid "StatusText" +msgstr "StatusText" + #. ConnEditForm..SourceofConnection..Caption -#: Property Editors/adoconed.dfm:49 -msgid " Source of Connection " -msgstr " Quelle der Verbindung " - +#: Property Editors/adoconed.dfm:49 +msgid " Source of Connection " +msgstr " Quelle der Verbindung " + #. ConnEditForm..SourceofConnection..UseDataLinkFile..Caption -#: Property Editors/adoconed.dfm:57 -msgid "Use Data &Link File" -msgstr "D&atenverknüpfungsdatei verwenden" - +#: Property Editors/adoconed.dfm:57 +msgid "Use Data &Link File" +msgstr "D&atenverknüpfungsdatei verwenden" + #. ConnEditForm..SourceofConnection..Browse..Caption -#: Property Editors/adoconed.dfm:77 -msgid "&Browse..." -msgstr "&Durchsuchen..." - +#: Property Editors/adoconed.dfm:77 +msgid "&Browse..." +msgstr "&Durchsuchen..." + #. ConnEditForm..SourceofConnection..UseConnectionString..Caption -#: Property Editors/adoconed.dfm:87 -msgid "Use &Connection String" -msgstr "&Verbindungs-String verwenden" - +#: Property Editors/adoconed.dfm:87 +msgid "Use &Connection String" +msgstr "&Verbindungs-String verwenden" + #. ConnEditForm..SourceofConnection..Build..Caption -#: Property Editors/adoconed.dfm:105 -msgid "B&uild..." -msgstr "A&ufbauen..." - +#: Property Editors/adoconed.dfm:105 +msgid "B&uild..." +msgstr "A&ufbauen..." + #. ClientDataForm..Caption -#: Property Editors/cdsedit.dfm:6 -msgid "Client DataSet Data" -msgstr "Daten der Client-Datenmenge" - +#: Property Editors/cdsedit.dfm:6 +msgid "Client DataSet Data" +msgstr "Daten der Client-Datenmenge" + #. ClientDataForm..GroupBox1..Caption -#: Property Editors/cdsedit.dfm:19 -msgid " Assign Data From " -msgstr " Daten zuweisen von " - +#: Property Editors/cdsedit.dfm:19 +msgid " Assign Data From " +msgstr " Daten zuweisen von " + #. CollectionEditor..Caption -#: Property Editors/colnedit.dfm:10 -msgid "CollectionEditor" -msgstr "CollectionEditor" - +#: Property Editors/colnedit.dfm:10 +msgid "CollectionEditor" +msgstr "CollectionEditor" + #. CollectionEditor..ToolBar1..ToolButton3..Caption -#: Property Editors/colnedit.dfm:41 -msgid "ToolButton3" -msgstr "ToolButton3" - +#: Property Editors/colnedit.dfm:41 +msgid "ToolButton3" +msgstr "ToolButton3" + #. CollectionEditor..PopupMenu1..N2..Caption #. FieldsEditor..LocalMenu..N1..Caption #. SocketForm..PopupMenu..N1..Caption #. SocketForm..MainMenu1..miPorts..N3..Caption #. SocketForm..MainMenu1..Connections1..N2..Caption -#: Property Editors/colnedit.dfm:183 Editors/dsdesign.dfm:136 -#: Vcl/scktmain.dfm:324 Vcl/scktmain.dfm:352 Vcl/scktmain.dfm:368 -msgid "-" -msgstr "-" - +#: Property Editors/colnedit.dfm:183 +#: Vcl/scktmain.dfm:324 +#: Vcl/scktmain.dfm:352 +#: Vcl/scktmain.dfm:368 +msgid "-" +msgstr "-" + #. CollectionEditor..ActionList1..AddCmd..Hint -#: Property Editors/colnedit.dfm:190 -msgid "Add New" -msgstr "Neue hinzufügen" - +#: Property Editors/colnedit.dfm:190 +msgid "Add New" +msgstr "Neue hinzufügen" + #. CollectionEditor..ActionList1..DeleteCmd..Caption #. DataBindForm..Panel1..DeleteBtn..Caption #. FieldsEditor..LocalMenu..DeleteItem..Caption #. LinkFields..DeleteButton..Caption #. IndexFiles..GroupBox1..Delete..Caption -#: Property Editors/colnedit.dfm:196 Editors/dboleedt.dfm:90 -#: Editors/dsdesign.dfm:157 Editors/fldlinks.dfm:123 Editors/ixedit.dfm:43 -msgid "&Delete" -msgstr "&Löschen" - +#: Property Editors/colnedit.dfm:196 +#: Editors/dsdesign.dfm:157 +#: Editors/fldlinks.dfm:123 +#: Editors/ixedit.dfm:43 +msgid "&Delete" +msgstr "&Löschen" + #. CollectionEditor..ActionList1..DeleteCmd..Hint -#: Property Editors/colnedit.dfm:198 -msgid "Delete Selected" -msgstr "Auswahl löschen" - +#: Property Editors/colnedit.dfm:198 +msgid "Delete Selected" +msgstr "Auswahl löschen" + #. CollectionEditor..ActionList1..MoveUpCmd..Caption -#: Property Editors/colnedit.dfm:205 -msgid "Move &Up" -msgstr "Nach &oben" - +#: Property Editors/colnedit.dfm:205 +msgid "Move &Up" +msgstr "Nach &oben" + #. CollectionEditor..ActionList1..MoveUpCmd..Hint -#: Property Editors/colnedit.dfm:207 -msgid "Move Selected Up" -msgstr "Auswahl nach oben verschieben" - +#: Property Editors/colnedit.dfm:207 +msgid "Move Selected Up" +msgstr "Auswahl nach oben verschieben" + #. CollectionEditor..ActionList1..MoveDownCmd..Caption -#: Property Editors/colnedit.dfm:214 -msgid "Move Dow&n" -msgstr "Nach &unten" - +#: Property Editors/colnedit.dfm:214 +msgid "Move Dow&n" +msgstr "Nach &unten" + #. CollectionEditor..ActionList1..MoveDownCmd..Hint -#: Property Editors/colnedit.dfm:216 -msgid "Move Selected Down" -msgstr "Auswahl nach unten verschieben" - +#: Property Editors/colnedit.dfm:216 +msgid "Move Selected Down" +msgstr "Auswahl nach unten verschieben" + #. CollectionEditor..ActionList1..SelectAllCmd..Caption #. UpdateSQLEditForm..FieldListPopup..miSelectAll..Caption -#: Property Editors/colnedit.dfm:223 Editors/updsqled.dfm:210 -msgid "&Select All" -msgstr "Alles &markieren" - +#: Property Editors/colnedit.dfm:223 +msgid "&Select All" +msgstr "Alles &markieren" + #. DBEditForm..GroupBox1..Caption -#: Property Editors/dbedit.dfm:18 -msgid " Database " -msgstr " Datenbank " - +#: Property Editors/dbedit.dfm:18 +msgid " Database " +msgstr " Datenbank " + #. DBEditForm..GroupBox1..Label1..Caption -#: Property Editors/dbedit.dfm:25 -msgid "&Alias name:" -msgstr "Alia&sname:" - +#: Property Editors/dbedit.dfm:25 +msgid "&Alias name:" +msgstr "Alia&sname:" + #. DBEditForm..GroupBox1..Label2..Caption -#: Property Editors/dbedit.dfm:33 -msgid "&Driver name:" -msgstr "&Treiber-Name:" - +#: Property Editors/dbedit.dfm:33 +msgid "&Driver name:" +msgstr "&Treiber-Name:" + #. DBEditForm..GroupBox1..Label3..Caption -#: Property Editors/dbedit.dfm:41 -msgid "&Parameter overrides:" -msgstr "&Parameter überschreibt:" - +#: Property Editors/dbedit.dfm:41 +msgid "&Parameter overrides:" +msgstr "&Parameter überschreibt:" + #. DBEditForm..GroupBox1..Label4..Caption #. DefineField..FieldGroup..FieldNameLabel..Caption -#: Property Editors/dbedit.dfm:49 Editors/dsdefine.dfm:148 -msgid "&Name:" -msgstr "&Name:" - +#: Property Editors/dbedit.dfm:49 +msgid "&Name:" +msgstr "&Name:" + #. DBEditForm..GroupBox1..DefaultsButton..Caption -#: Property Editors/dbedit.dfm:90 -msgid "D&efaults" -msgstr "&Vorgaben" - +#: Property Editors/dbedit.dfm:90 +msgid "D&efaults" +msgstr "&Vorgaben" + #. DBEditForm..GroupBox1..ClearButton..Caption #. LinkFields..ClearButton..Caption #. IndexFiles..GroupBox1..Clear..Caption #. PictureEditorDlg..GroupBox1..Clear..Caption -#: Property Editors/dbedit.dfm:99 Editors/fldlinks.dfm:132 -#: Editors/ixedit.dfm:53 Editors/picedit.dfm:94 -msgid "&Clear" -msgstr "Ent&fernen" - +#: Property Editors/dbedit.dfm:99 +#: Editors/ixedit.dfm:53 +#: Editors/picedit.dfm:94 +msgid "&Clear" +msgstr "Ent&fernen" + #. DBEditForm..GroupBox3..Caption -#: Property Editors/dbedit.dfm:116 -msgid " Options " -msgstr " Optionen " - +#: Property Editors/dbedit.dfm:116 +msgid " Options " +msgstr " Optionen " + #. DBEditForm..GroupBox3..LoginPrompt..Caption -#: Property Editors/dbedit.dfm:123 -msgid "&Login prompt" -msgstr "L&ogin-Abfrage" - +#: Property Editors/dbedit.dfm:123 +msgid "&Login prompt" +msgstr "L&ogin-Abfrage" + #. DBEditForm..GroupBox3..KeepConnection..Caption -#: Property Editors/dbedit.dfm:131 -msgid "&Keep inactive connection" -msgstr "&Inaktive Verbindung halten" - +#: Property Editors/dbedit.dfm:131 +msgid "&Keep inactive connection" +msgstr "&Inaktive Verbindung halten" + #. InputReqDialog..Caption -#: Property Editors/dbinpreq.dfm:6 -msgid "Input Requested" -msgstr "Eingabeaufforderung" - +#: Property Editors/dbinpreq.dfm:6 +msgid "Input Requested" +msgstr "Eingabeaufforderung" + #. InputReqDialog..OKButton..Caption #. LoginDialog..OKButton..Caption #. DataBindForm..OkBtn..Caption #. SQLEditForm..ButtonPanel..OkButton..Caption #. StrEditDlg..OKButton..Caption #. UpdateSQLEditForm..OkButton..Caption -#: Property Editors/dbinpreq.dfm:18 Editors/dblogdlg.dfm:19 -#: Editors/dboleedt.dfm:109 Editors/sqledit.dfm:94 Editors/stredit.dfm:55 -#: Editors/updsqled.dfm:20 -msgid "&OK" -msgstr "&OK" - +#: Property Editors/dbinpreq.dfm:18 +#: Editors/dboleedt.dfm:109 +#: Editors/sqledit.dfm:94 +#: Editors/stredit.dfm:55 +#: Editors/updsqled.dfm:20 +msgid "&OK" +msgstr "&OK" + #. InputReqDialog..NoPromptAgain..Caption -#: Property Editors/dbinpreq.dfm:48 -msgid "Don't Prompt Again" -msgstr "Meldung nicht mehr anzeigen" - +#: Property Editors/dbinpreq.dfm:48 +msgid "Don't Prompt Again" +msgstr "Meldung nicht mehr anzeigen" + #. LoginDialog..Caption -#: Property Editors/dblogdlg.dfm:6 -msgid "Database Login" -msgstr "Datenbank-Login" - +#: Property Editors/dblogdlg.dfm:6 +msgid "Database Login" +msgstr "Datenbank-Login" + #. LoginDialog..Panel..Label3..Caption -#: Property Editors/dblogdlg.dfm:47 -msgid "Database:" -msgstr "Datenbank:" - +#: Property Editors/dblogdlg.dfm:47 +msgid "Database:" +msgstr "Datenbank:" + #. LoginDialog..Panel..Panel1..Label1..Caption -#: Property Editors/dblogdlg.dfm:75 -msgid "&User Name:" -msgstr "&Benutzername:" - +#: Property Editors/dblogdlg.dfm:75 +msgid "&User Name:" +msgstr "&Benutzername:" + #. LoginDialog..Panel..Panel1..Label2..Caption -#: Property Editors/dblogdlg.dfm:83 -msgid "&Password:" -msgstr "&Passwort:" - +#: Property Editors/dblogdlg.dfm:83 +msgid "&Password:" +msgstr "&Passwort:" + #. LoginDialog..Panel..Panel1..Password..PasswordChar -#: Property Editors/dblogdlg.dfm:100 -msgid "*" -msgstr "*" - +#: Property Editors/dblogdlg.dfm:100 +msgid "*" +msgstr "*" + #. DataBindForm..Caption -#: Property Editors/dboleedt.dfm:6 -msgid "ActiveX Control Data Bindings Editor" -msgstr "Editor für ActiveX-Datenbindung" - +#: Property Editors/dboleedt.dfm:6 +msgid "ActiveX Control Data Bindings Editor" +msgstr "Editor für ActiveX-Datenbindung" + #. DataBindForm..Panel1..Label1..Caption -#: Property Editors/dboleedt.dfm:29 -msgid "&Property Name:" -msgstr "Name der &Eigenschaft:" - +#: Property Editors/dboleedt.dfm:29 +msgid "&Property Name:" +msgstr "Name der &Eigenschaft:" + #. DataBindForm..Panel1..Label2..Caption -#: Property Editors/dboleedt.dfm:37 -msgid "&Field Name:" -msgstr "&Feldname:" - +#: Property Editors/dboleedt.dfm:37 +msgid "&Field Name:" +msgstr "&Feldname:" + #. DataBindForm..Panel1..Label3..Caption -#: Property Editors/dboleedt.dfm:45 -msgid "Bo&und Properties to Fields:" -msgstr "&Bindung von Eigenschaften an Feld:" - +#: Property Editors/dboleedt.dfm:45 +msgid "Bo&und Properties to Fields:" +msgstr "&Bindung von Eigenschaften an Feld:" + #. DataBindForm..Panel1..BindBtn..Caption -#: Property Editors/dboleedt.dfm:73 -msgid "<- &Bind ->" -msgstr "<- B&indung ->" - +#: Property Editors/dboleedt.dfm:73 +msgid "<- &Bind ->" +msgstr "<- B&indung ->" + #. DataBindForm..Panel1..ClearBtn..Caption -#: Property Editors/dboleedt.dfm:99 -msgid "C&lear" -msgstr "E&ntfernen" - +#: Property Editors/dboleedt.dfm:99 +msgid "C&lear" +msgstr "E&ntfernen" + #. AddFields..Caption -#: Property Editors/dsadd.dfm:6 -msgid "Add Fields" -msgstr "Felder hinzufügen" - +#: Property Editors/dsadd.dfm:6 +msgid "Add Fields" +msgstr "Felder hinzufügen" + #. AddFields..GroupBox1..Caption -#: Property Editors/dsadd.dfm:46 -msgid "Available fields" -msgstr "Verfügbare Felder" - +#: Property Editors/dsadd.dfm:46 +msgid "Available fields" +msgstr "Verfügbare Felder" + #. AssociateAttributes..Caption -#: Property Editors/dsattra.dfm:5 -msgid "Associate attributes" -msgstr "Attribute verknüpfen" - +#: Property Editors/dsattra.dfm:5 +msgid "Associate attributes" +msgstr "Attribute verknüpfen" + #. AssociateAttributes..GroupBox1..Caption -#: Property Editors/dsattra.dfm:51 -msgid "Attribute set name" -msgstr "Name der Attributmenge" - +#: Property Editors/dsattra.dfm:51 +msgid "Attribute set name" +msgstr "Name der Attributmenge" + #. SaveAttributesAs..Caption -#: Property Editors/dsattrs.dfm:5 -msgid "Save %s attributes as" -msgstr "%s-Attribute unter anderem Namen speichern" - +#: Property Editors/dsattrs.dfm:5 +msgid "Save %s attributes as" +msgstr "%s-Attribute unter anderem Namen speichern" + #. SaveAttributesAs..Label1..Caption -#: Property Editors/dsattrs.dfm:25 -msgid "&Attribute set name:" -msgstr "Name der &Attributmenge:" - +#: Property Editors/dsattrs.dfm:25 +msgid "&Attribute set name:" +msgstr "Name der &Attributmenge:" + #. SaveAttributesAs..Label2..Caption -#: Property Editors/dsattrs.dfm:33 -msgid "&Based on:" -msgstr "&Basierend auf:" - +#: Property Editors/dsattrs.dfm:33 +msgid "&Based on:" +msgstr "&Basierend auf:" + #. DefineField..Caption -#: Property Editors/dsdefine.dfm:5 -msgid "New Field" -msgstr "Neues Feld" - +#: Property Editors/dsdefine.dfm:5 +msgid "New Field" +msgstr "Neues Feld" + #. DefineField..LookupGroup..Caption -#: Property Editors/dsdefine.dfm:18 -msgid "Lookup definition" -msgstr "Nachschlage-Definition" - +#: Property Editors/dsdefine.dfm:18 +msgid "Lookup definition" +msgstr "Nachschlage-Definition" + #. DefineField..LookupGroup..DatasetLabel..Caption -#: Property Editors/dsdefine.dfm:25 -msgid "D&ataset:" -msgstr "Daten&menge:" - +#: Property Editors/dsdefine.dfm:25 +msgid "D&ataset:" +msgstr "Daten&menge:" + #. DefineField..LookupGroup..KeyFieldsLabel..Caption #. UpdateSQLEditForm..PageControl..FieldsPage..GroupBox1..Label3..Caption -#: Property Editors/dsdefine.dfm:34 Editors/updsqled.dfm:75 -msgid "&Key Fields:" -msgstr "&Schlüsselfelder:" - +#: Property Editors/dsdefine.dfm:34 +msgid "&Key Fields:" +msgstr "&Schlüsselfelder:" + #. DefineField..LookupGroup..LookupKeysLabel..Caption -#: Property Editors/dsdefine.dfm:43 -msgid "Look&up Keys:" -msgstr "S&chlüssel:" - +#: Property Editors/dsdefine.dfm:43 +msgid "Look&up Keys:" +msgstr "S&chlüssel:" + #. DefineField..LookupGroup..ResultFieldLabel..Caption -#: Property Editors/dsdefine.dfm:52 -msgid "&Result Field:" -msgstr "E&rgebnisfeld:" - +#: Property Editors/dsdefine.dfm:52 +msgid "&Result Field:" +msgstr "E&rgebnisfeld:" + #. DefineField..FieldGroup..Caption -#: Property Editors/dsdefine.dfm:133 -msgid "Field properties" -msgstr "Feldeigenschaften" - +#: Property Editors/dsdefine.dfm:133 +msgid "Field properties" +msgstr "Feldeigenschaften" + #. DefineField..FieldGroup..ComponentNameLabel..Caption -#: Property Editors/dsdefine.dfm:140 -msgid "C&omponent:" -msgstr "K&omponente:" - +#: Property Editors/dsdefine.dfm:140 +msgid "C&omponent:" +msgstr "K&omponente:" + #. DefineField..FieldGroup..FieldTypeLabel..Caption -#: Property Editors/dsdefine.dfm:156 -msgid "&Type:" -msgstr "&Typ:" - +#: Property Editors/dsdefine.dfm:156 +msgid "&Type:" +msgstr "&Typ:" + #. DefineField..FieldGroup..SizeEditLabel..Caption -#: Property Editors/dsdefine.dfm:164 -msgid "&Size:" -msgstr "&Größe:" - +#: Property Editors/dsdefine.dfm:164 +msgid "&Size:" +msgstr "&Größe:" + #. DefineField..FieldKind..Caption -#: Property Editors/dsdefine.dfm:206 -msgid "Field type" -msgstr "Feldtyp" - +#: Property Editors/dsdefine.dfm:206 +msgid "Field type" +msgstr "Feldtyp" + #. DefineField..FieldKind....Items.Strings -#: Property Editors/dsdefine.dfm:213 -msgid "" -"&Data\n" -"&Calculated\n" -"&Lookup\n" -msgstr "" -"&Daten\n" -"&Berechnung\n" -"&Lookup\n" - +#: Property Editors/dsdefine.dfm:213 +msgid "" +"&Data\n" +"&Calculated\n" +"&Lookup\n" +msgstr "" +"&Daten\n" +"&Berechnung\n" +"&Lookup\n" + #. FieldsEditor..FieldListBox..Hint -#: Property Editors/dsdesign.dfm:81 -msgid "Fields" -msgstr "Felder" - +#: Property Editors/dsdesign.dfm:81 +msgid "Fields" +msgstr "Felder" + #. FieldsEditor..AggListBox..Hint -#: Property Editors/dsdesign.dfm:99 -msgid "Aggregates" -msgstr "Aggregatfunktionen" - +#: Property Editors/dsdesign.dfm:99 +msgid "Aggregates" +msgstr "Aggregatfunktionen" + #. FieldsEditor..LocalMenu..AddItem..Caption -#: Property Editors/dsdesign.dfm:119 -msgid "&Add fields..." -msgstr "&Felder hinzufügen..." - +#: Property Editors/dsdesign.dfm:119 +msgid "&Add fields..." +msgstr "&Felder hinzufügen..." + #. FieldsEditor..LocalMenu..NewItem..Caption -#: Property Editors/dsdesign.dfm:125 -msgid "&New field..." -msgstr "&Neues Feld..." - +#: Property Editors/dsdesign.dfm:125 +msgid "&New field..." +msgstr "&Neues Feld..." + #. FieldsEditor..LocalMenu..Addallfields1..Caption -#: Property Editors/dsdesign.dfm:131 -msgid "Add all &fields" -msgstr "Alle Fel&der hinzufügen..." - +#: Property Editors/dsdesign.dfm:131 +msgid "Add all &fields" +msgstr "Alle Fel&der hinzufügen..." + #. FieldsEditor..LocalMenu..CutItem..Caption -#: Property Editors/dsdesign.dfm:139 -msgid "Cu&t" -msgstr "&Ausschneiden" - +#: Property Editors/dsdesign.dfm:139 +msgid "Cu&t" +msgstr "&Ausschneiden" + #. FieldsEditor..LocalMenu..CopyItem..Caption -#: Property Editors/dsdesign.dfm:145 -msgid "&Copy" -msgstr "&Kopieren" - +#: Property Editors/dsdesign.dfm:145 +msgid "&Copy" +msgstr "&Kopieren" + #. FieldsEditor..LocalMenu..PasteItem..Caption -#: Property Editors/dsdesign.dfm:151 -msgid "&Paste" -msgstr "&Einfügen" - +#: Property Editors/dsdesign.dfm:151 +msgid "&Paste" +msgstr "&Einfügen" + #. FieldsEditor..LocalMenu..SelectAllItem..Caption -#: Property Editors/dsdesign.dfm:163 -msgid "Se&lect all" -msgstr "Alles mar&kieren" - +#: Property Editors/dsdesign.dfm:163 +msgid "Se&lect all" +msgstr "Alles mar&kieren" + #. LinkFields..Caption -#: Property Editors/fldlinks.dfm:6 -msgid "Field Link Designer" -msgstr "Feldverbindungs-Designer" - +#: Property Editors/fldlinks.dfm:6 +msgid "Field Link Designer" +msgstr "Feldverbindungs-Designer" + #. LinkFields..Label30..Caption -#: Property Editors/fldlinks.dfm:35 -msgid "D&etail Fields" -msgstr "D&etailfelder" - +#: Property Editors/fldlinks.dfm:35 +msgid "D&etail Fields" +msgstr "D&etailfelder" + #. LinkFields..Label31..Caption -#: Property Editors/fldlinks.dfm:44 -msgid "&Master Fields" -msgstr "H&auptfelder" - +#: Property Editors/fldlinks.dfm:44 +msgid "&Master Fields" +msgstr "H&auptfelder" + #. LinkFields..IndexLabel..Caption -#: Property Editors/fldlinks.dfm:53 -msgid "A&vailable Indexes" -msgstr "Verfügbare &Indizes" - +#: Property Editors/fldlinks.dfm:53 +msgid "A&vailable Indexes" +msgstr "Verfügbare &Indizes" + #. LinkFields..Label2..Caption -#: Property Editors/fldlinks.dfm:61 -msgid "&Joined Fields" -msgstr "Ver&knüpfte Felder" - +#: Property Editors/fldlinks.dfm:61 +msgid "&Joined Fields" +msgstr "Ver&knüpfte Felder" + #. IndexFiles..Caption #. IndexFiles..GroupBox1..Caption -#: Property Editors/ixedit.dfm:5 Editors/ixedit.dfm:17 -msgid "Index Files" -msgstr "Indexdateien" - +#: Property Editors/ixedit.dfm:5 +msgid "Index Files" +msgstr "Indexdateien" + #. IndexFiles..GroupBox1..Add..Caption -#: Property Editors/ixedit.dfm:34 -msgid "&Add..." -msgstr "Hin&zufügen..." - +#: Property Editors/ixedit.dfm:34 +msgid "&Add..." +msgstr "Hin&zufügen..." + #. IndexFiles..OpenDialog....OnClick -#: Property Editors/ixedit.dfm:92 -msgid "" -"dBASE Multiple Index (*.MDX)|*.mdx|dBase Index (*.NDX)|*.ndx|FoxPro Index (*." -"CDX)|*.cdx\n" -msgstr "" -"dBASE Mehrfachindex (*.MDX)|*.mdx|dBase Index (*.NDX)|*.ndx|FoxPro Index (*." -"CDX)|*.cdx\n" - +#: Property Editors/ixedit.dfm:92 +msgid "dBASE Multiple Index (*.MDX)|*.mdx|dBase Index (*.NDX)|*.ndx|FoxPro Index (*.CDX)|*.cdx\n" +msgstr "dBASE Mehrfachindex (*.MDX)|*.mdx|dBase Index (*.NDX)|*.ndx|FoxPro Index (*.CDX)|*.cdx\n" + #. PictureEditorDlg..Caption -#: Property Editors/picedit.dfm:6 -msgid "Picture Editor" -msgstr "Bild-Editor" - +#: Property Editors/picedit.dfm:6 +msgid "Picture Editor" +msgstr "Bild-Editor" + #. PictureEditorDlg..GroupBox1..Load..Caption #. StrEditDlg..StringEditorMenu..LoadItem..Caption -#: Property Editors/picedit.dfm:76 Editors/stredit.dfm:103 -msgid "&Load..." -msgstr "&Laden..." - +#: Property Editors/picedit.dfm:76 +msgid "&Load..." +msgstr "&Laden..." + #. PictureEditorDlg..GroupBox1..Save..Caption #. StrEditDlg..StringEditorMenu..SaveItem..Caption -#: Property Editors/picedit.dfm:85 Editors/stredit.dfm:107 -msgid "&Save..." -msgstr "&Speichern..." - +#: Property Editors/picedit.dfm:85 +msgid "&Save..." +msgstr "&Speichern..." + #. PictureEditorDlg..OpenDialog....OnClick #. PictureEditorDlg..SaveDialog....Top -#: Property Editors/picedit.dfm:104 Editors/picedit.dfm:112 -msgid "" -"All (*.bmp;*.ico;*.emf;*.wmf)|*.bmp;*.ico;*.emf;*.wmf|Bitmaps (*.bmp)|*.bmp|" -"Icons (*.ico)|*.ico|Enhanced Metafiles (*.emf)|*.emf|Metafiles (*.wmf)|*." -"wmf\n" -msgstr "" -"Alle (*.bmp;*.ico;*.emf;*.wmf)|*.bmp;*.ico;*.emf;*.wmf|Bitmaps (*.bmp)|*.bmp|" -"Icons (*.ico)|*.ico|Erweiterte Metadateien (*.emf)|*.emf|Metadateien (*.wmf)|" -"*.wmf\n" - +#: Property Editors/picedit.dfm:104 +msgid "All (*.bmp;*.ico;*.emf;*.wmf)|*.bmp;*.ico;*.emf;*.wmf|Bitmaps (*.bmp)|*.bmp|Icons (*.ico)|*.ico|Enhanced Metafiles (*.emf)|*.emf|Metafiles (*.wmf)|*.wmf\n" +msgstr "Alle (*.bmp;*.ico;*.emf;*.wmf)|*.bmp;*.ico;*.emf;*.wmf|Bitmaps (*.bmp)|*.bmp|Icons (*.ico)|*.ico|Erweiterte Metadateien (*.emf)|*.emf|Metadateien (*.wmf)|*.wmf\n" + #. SQLEditForm..Caption -#: Property Editors/sqledit.dfm:5 -msgid "CommandText Editor" -msgstr "Anweisungstext-Editor" - +#: Property Editors/sqledit.dfm:5 +msgid "CommandText Editor" +msgstr "Anweisungstext-Editor" + #. SQLEditForm..TopPanel..TableListLabel..Caption -#: Property Editors/sqledit.dfm:52 -msgid "&Tables:" -msgstr "&Tabellen:" - +#: Property Editors/sqledit.dfm:52 +msgid "&Tables:" +msgstr "&Tabellen:" + #. SQLEditForm..TopPanel..SQLLabel..Caption -#: Property Editors/sqledit.dfm:60 -msgid "&SQL:" -msgstr "&SQL:" - +#: Property Editors/sqledit.dfm:60 +msgid "&SQL:" +msgstr "&SQL:" + #. SQLEditForm..MetaInfoPanel..TableListPanel..AddTableButton..Caption -#: Property Editors/sqledit.dfm:165 -msgid "Add T&able to SQL" -msgstr "T&abelle zu SQL hinzufügen" - +#: Property Editors/sqledit.dfm:165 +msgid "Add T&able to SQL" +msgstr "T&abelle zu SQL hinzufügen" + #. SQLEditForm..MetaInfoPanel..FieldsPanel..FieldListLabel..Caption -#: Property Editors/sqledit.dfm:183 -msgid "&Fields:" -msgstr "&Felder:" - +#: Property Editors/sqledit.dfm:183 +msgid "&Fields:" +msgstr "&Felder:" + #. SQLEditForm..MetaInfoPanel..FieldsPanel..AddFieldButton..Caption -#: Property Editors/sqledit.dfm:203 -msgid "Add F&ield to SQL" -msgstr "F&eld zu SQL hinzufügen" - +#: Property Editors/sqledit.dfm:203 +msgid "Add F&ield to SQL" +msgstr "F&eld zu SQL hinzufügen" + #. StrEditDlg..Caption -#: Property Editors/stredit.dfm:5 -msgid "String List editor" -msgstr "String-Listen-Editor" - +#: Property Editors/stredit.dfm:5 +msgid "String List editor" +msgstr "String-Listen-Editor" + #. StrEditDlg..LineCount..Caption -#: Property Editors/stredit.dfm:29 -msgid "0 lines" -msgstr "0 Linien" - +#: Property Editors/stredit.dfm:29 +msgid "0 lines" +msgstr "0 Linien" + #. StrEditDlg..CodeWndBtn..Caption #. StrEditDlg..StringEditorMenu..CodeEditorItem..Caption -#: Property Editors/stredit.dfm:36 Editors/stredit.dfm:111 -msgid "&Code Editor..." -msgstr "&Quelltext-Editor..." - +#: Property Editors/stredit.dfm:36 +msgid "&Code Editor..." +msgstr "&Quelltext-Editor..." + #. StrEditDlg..OpenDialog..DefaultExt -#: Property Editors/stredit.dfm:84 -msgid "TXT" -msgstr "TXT" - +#: Property Editors/stredit.dfm:84 +msgid "TXT" +msgstr "TXT" + #. StrEditDlg..OpenDialog....DefaultExt #. StrEditDlg..SaveDialog....Left -#: Property Editors/stredit.dfm:88 Editors/stredit.dfm:96 -msgid "" -"Text files (*.TXT)|*.TXT|Config files (*.SYS;*.INI)|*.SYS;*.INI|Batch files " -"(*.BAT)|*.BAT|All files (*.*)|*.*\n" -msgstr "" -"Textdateien (*.TXT)|*.TXT|Konfigurationsdateien (*.SYS;*.INI)|*.SYS;*.INI|" -"Batchdateien (*.BAT)|*.BAT|Alle Dateien (*.*)|*.*\n" - +#: Property Editors/stredit.dfm:88 +msgid "Text files (*.TXT)|*.TXT|Config files (*.SYS;*.INI)|*.SYS;*.INI|Batch files (*.BAT)|*.BAT|All files (*.*)|*.*\n" +msgstr "Textdateien (*.TXT)|*.TXT|Konfigurationsdateien (*.SYS;*.INI)|*.SYS;*.INI|Batchdateien (*.BAT)|*.BAT|Alle Dateien (*.*)|*.*\n" + #. StrEditDlg..OpenDialog..Title -#: Property Editors/stredit.dfm:89 -msgid "Load string list" -msgstr "String-Liste laden" - +#: Property Editors/stredit.dfm:89 +msgid "Load string list" +msgstr "String-Liste laden" + #. StrEditDlg..SaveDialog..Title -#: Property Editors/stredit.dfm:97 -msgid "Save string list" -msgstr "String-Liste speichern" - +#: Property Editors/stredit.dfm:97 +msgid "Save string list" +msgstr "String-Liste speichern" + #. UpdateSQLEditForm..PageControl..FieldsPage..Caption -#: Property Editors/updsqled.dfm:54 -msgid "Options" -msgstr "Optionen" - +#: Property Editors/updsqled.dfm:54 +msgid "Options" +msgstr "Optionen" + #. UpdateSQLEditForm..PageControl..FieldsPage..GroupBox1..Caption -#: Property Editors/updsqled.dfm:60 -msgid " SQL Generation " -msgstr "SQL Generierung" - +#: Property Editors/updsqled.dfm:60 +msgid " SQL Generation " +msgstr "SQL Generierung" + #. UpdateSQLEditForm..PageControl..FieldsPage..GroupBox1..Label1..Caption -#: Property Editors/updsqled.dfm:67 -msgid "Table &Name:" -msgstr "Tabellen&name:" - +#: Property Editors/updsqled.dfm:67 +msgid "Table &Name:" +msgstr "Tabellen&name:" + #. UpdateSQLEditForm..PageControl..FieldsPage..GroupBox1..Label4..Caption -#: Property Editors/updsqled.dfm:83 -msgid "Update &Fields:" -msgstr "Update &Felder:" - +#: Property Editors/updsqled.dfm:83 +msgid "Update &Fields:" +msgstr "Update &Felder:" + #. UpdateSQLEditForm..PageControl..FieldsPage..GroupBox1..GenerateButton..Caption -#: Property Editors/updsqled.dfm:123 -msgid "&Generate SQL" -msgstr "SQL &generieren" - +#: Property Editors/updsqled.dfm:123 +msgid "&Generate SQL" +msgstr "SQL &generieren" + #. UpdateSQLEditForm..PageControl..FieldsPage..GroupBox1..PrimaryKeyButton..Caption -#: Property Editors/updsqled.dfm:132 -msgid "Select &Primary Keys" -msgstr "Hau&ptschlüsseln auswählen" - +#: Property Editors/updsqled.dfm:132 +msgid "Select &Primary Keys" +msgstr "Hau&ptschlüsseln auswählen" + #. UpdateSQLEditForm..PageControl..FieldsPage..GroupBox1..DefaultButton..Caption -#: Property Editors/updsqled.dfm:141 -msgid "&Dataset Defaults" -msgstr "&Dataset Voreinstellungen" - +#: Property Editors/updsqled.dfm:141 +msgid "&Dataset Defaults" +msgstr "&Dataset Voreinstellungen" + #. UpdateSQLEditForm..PageControl..FieldsPage..GroupBox1..QuoteFields..Caption -#: Property Editors/updsqled.dfm:151 -msgid "&Quote Field Names" -msgstr "&Feldname in Hochkoma setzen:" - +#: Property Editors/updsqled.dfm:151 +msgid "&Quote Field Names" +msgstr "&Feldname in Hochkoma setzen:" + #. UpdateSQLEditForm..PageControl..FieldsPage..GroupBox1..GetTableFieldsButton..Caption -#: Property Editors/updsqled.dfm:160 -msgid "Get &Table Fields" -msgstr "&Tabellenfelder holen" - +#: Property Editors/updsqled.dfm:160 +msgid "Get &Table Fields" +msgstr "&Tabellenfelder holen" + #. UpdateSQLEditForm..PageControl..SQLPage..Caption -#: Property Editors/updsqled.dfm:167 -msgid "SQL" -msgstr "SQL" - +#: Property Editors/updsqled.dfm:167 +msgid "SQL" +msgstr "SQL" + #. UpdateSQLEditForm..PageControl..SQLPage..Label2..Caption -#: Property Editors/updsqled.dfm:173 -msgid "S&QL Text:" -msgstr "S&QL Text:" - +#: Property Editors/updsqled.dfm:173 +msgid "S&QL Text:" +msgstr "S&QL Text:" + #. UpdateSQLEditForm..PageControl..SQLPage..StatementType..Caption -#: Property Editors/updsqled.dfm:190 -msgid "Statement Type" -msgstr "Angabentyp" - +#: Property Editors/updsqled.dfm:190 +msgid "Statement Type" +msgstr "Angabentyp" + #. UpdateSQLEditForm..PageControl..SQLPage..StatementType....Items.Strings -#: Property Editors/updsqled.dfm:197 -msgid "" -"&Modify\n" -"&Insert\n" -"&Delete\n" -msgstr "" -"&Modifizieren\n" -"&Einfügen\n" -"&Löschen\n" - +#: Property Editors/updsqled.dfm:197 +msgid "" +"&Modify\n" +"&Insert\n" +"&Delete\n" +msgstr "" +"&Modifizieren\n" +"&Einfügen\n" +"&Löschen\n" + #. UpdateSQLEditForm..FieldListPopup..miClearAll..Caption -#: Property Editors/updsqled.dfm:214 -msgid "&Clear All" -msgstr "Alles Entfernen" - +#: Property Editors/updsqled.dfm:214 +msgid "&Clear All" +msgstr "Alles Entfernen" + #. HTTPServer......Name -#: Vcl/httpintr.dfm:6 -msgid "Interpreter" -msgstr "Interpreter" - +#: Vcl/httpintr.dfm:6 +msgid "Interpreter" +msgstr "Interpreter" + #. SocketForm..Caption -#: Vcl/scktmain.dfm:6 -msgid "Borland Socket Server" -msgstr "Borland Socket-Server" - +#: Vcl/scktmain.dfm:6 +msgid "Borland Socket Server" +msgstr "Borland Socket-Server" + #. SocketForm..Pages..PropPage..PortGroup..Caption #. SocketForm..Pages..StatPage..ConnectionList......Caption #. SocketForm..Panel1..HeaderControl1......Text -#: Vcl/scktmain.dfm:38 Vcl/scktmain.dfm:248 Vcl/scktmain.dfm:311 -msgid "Port" -msgstr "Port" - +#: Vcl/scktmain.dfm:38 +msgid "Port" +msgstr "Port" + #. SocketForm..Pages..PropPage..PortGroup..Label1..Caption -#: Vcl/scktmain.dfm:46 -msgid "&Listen on Port:" -msgstr "P&ort überwachen:" - +#: Vcl/scktmain.dfm:46 +msgid "&Listen on Port:" +msgstr "P&ort überwachen:" + #. SocketForm..Pages..PropPage..PortGroup..PortDesc....AutoSize -#: Vcl/scktmain.dfm:60 -msgid "" -"Many values of Port are associated by convention with a particular service " -"such as ftp or http. Port is the ID of the connection on which the server " -"listens for client requests. \n" -msgstr "" -"Viele Werte von Port sind mit bestimmten Diensten wie ftp oder http " -"assoziiert. Port ist die ID der Verbindung, auf der der Server auf Client-" -"Anfragen wartet. \n" - +#: Vcl/scktmain.dfm:60 +msgid "Many values of Port are associated by convention with a particular service such as ftp or http. Port is the ID of the connection on which the server listens for client requests. \n" +msgstr "Viele Werte von Port sind mit bestimmten Diensten wie ftp oder http assoziiert. Port ist die ID der Verbindung, auf der der Server auf Client-Anfragen wartet. \n" + #. SocketForm..Pages..PropPage..ThreadGroup..Caption -#: Vcl/scktmain.dfm:92 -msgid "Thread Caching" -msgstr "Thread-Pufferung" - +#: Vcl/scktmain.dfm:92 +msgid "Thread Caching" +msgstr "Thread-Pufferung" + #. SocketForm..Pages..PropPage..ThreadGroup..Label4..Caption -#: Vcl/scktmain.dfm:100 -msgid "&Thread Cache Size:" -msgstr "Größe des &Thread-Puffers:" - +#: Vcl/scktmain.dfm:100 +msgid "&Thread Cache Size:" +msgstr "Größe des &Thread-Puffers:" + #. SocketForm..Pages..PropPage..ThreadGroup..ThreadDesc....AutoSize -#: Vcl/scktmain.dfm:113 -msgid "" -"Thread Cache Size is the maximum number of threads that can be reused for " -"new client connections.\n" -msgstr "" -"Thread Cache Size ist die maximale Anzahl der Threads, die für neue Cleint-" -"Verbindungen wiederbenutzt werden können.\n" - +#: Vcl/scktmain.dfm:113 +msgid "Thread Cache Size is the maximum number of threads that can be reused for new client connections.\n" +msgstr "Thread Cache Size ist die maximale Anzahl der Threads, die für neue Cleint-Verbindungen wiederbenutzt werden können.\n" + #. SocketForm..Pages..PropPage..InterceptGroup..Caption -#: Vcl/scktmain.dfm:145 -msgid "Intercept GUID" -msgstr "Abfang-GUID" - +#: Vcl/scktmain.dfm:145 +msgid "Intercept GUID" +msgstr "Abfang-GUID" + #. SocketForm..Pages..PropPage..InterceptGroup..Label5..Caption -#: Vcl/scktmain.dfm:152 -msgid "&GUID:" -msgstr "&GUID:" - +#: Vcl/scktmain.dfm:152 +msgid "&GUID:" +msgstr "&GUID:" + #. SocketForm..Pages..PropPage..InterceptGroup..GUIDDesc....AutoSize -#: Vcl/scktmain.dfm:164 -msgid "" -"Intercept GUID is the GUID for a data interceptor COM object. See help for " -"the TSocketConnection for details.\n" -msgstr "" -"Intercept GUID ist die GUID für ein Data Interceptor COM-Objekt. Für " -"Details siehe Hilfe von TSocketConnection.\n" - +#: Vcl/scktmain.dfm:164 +msgid "Intercept GUID is the GUID for a data interceptor COM object. See help for the TSocketConnection for details.\n" +msgstr "Intercept GUID ist die GUID für ein Data Interceptor COM-Objekt. Für Details siehe Hilfe von TSocketConnection.\n" + #. SocketForm..Pages..PropPage..TimeoutGroup..Caption -#: Vcl/scktmain.dfm:180 -msgid "Timeout" -msgstr "Zeitüberschreitung" - +#: Vcl/scktmain.dfm:180 +msgid "Timeout" +msgstr "Zeitüberschreitung" + #. SocketForm..Pages..PropPage..TimeoutGroup..Label7..Caption -#: Vcl/scktmain.dfm:188 -msgid "&Inactive Timeout:" -msgstr "&Inaktivitäts-Timeout:" - +#: Vcl/scktmain.dfm:188 +msgid "&Inactive Timeout:" +msgstr "&Inaktivitäts-Timeout:" + #. SocketForm..Pages..PropPage..TimeoutGroup..TimeoutDesc....AutoSize -#: Vcl/scktmain.dfm:201 -msgid "" -"Inactive Timeout specifes the number of minutes a client can be inactive " -"before being disconnected. (0 indicates infinite)\n" -msgstr "" -"Inaktivitäts-Timeout gibt die Minuten an, bevor die Verbindung zu einem " -"nicht aktiver Client getrennt wird. (0 bedeutet kein Timeout)\n" - +#: Vcl/scktmain.dfm:201 +msgid "Inactive Timeout specifes the number of minutes a client can be inactive before being disconnected. (0 indicates infinite)\n" +msgstr "Inaktivitäts-Timeout gibt die Minuten an, bevor die Verbindung zu einem nicht aktiver Client getrennt wird. (0 bedeutet kein Timeout)\n" + #. SocketForm..Pages..StatPage..Caption -#: Vcl/scktmain.dfm:239 -msgid "Users" -msgstr "Benutzer" - +#: Vcl/scktmain.dfm:239 +msgid "Users" +msgstr "Benutzer" + #. SocketForm..Pages..StatPage..ConnectionList......Caption -#: Vcl/scktmain.dfm:252 -msgid "IP Address" -msgstr "IP-Adresse" - +#: Vcl/scktmain.dfm:252 +msgid "IP Address" +msgstr "IP-Adresse" + #. SocketForm..Pages..StatPage..ConnectionList......Caption -#: Vcl/scktmain.dfm:256 -msgid "Host" -msgstr "Host" - +#: Vcl/scktmain.dfm:256 +msgid "Host" +msgstr "Host" + #. SocketForm..Pages..StatPage..ConnectionList......Caption -#: Vcl/scktmain.dfm:260 -msgid "Last Activity" -msgstr "Letzte Aktivität" - +#: Vcl/scktmain.dfm:260 +msgid "Last Activity" +msgstr "Letzte Aktivität" + #. SocketForm..PopupMenu..miProperties..Caption -#: Vcl/scktmain.dfm:327 -msgid "&Properties" -msgstr "&Eigenschaften" - +#: Vcl/scktmain.dfm:327 +msgid "&Properties" +msgstr "&Eigenschaften" + #. SocketForm..MainMenu1..miPorts..Caption -#: Vcl/scktmain.dfm:343 -msgid "&Ports" -msgstr "&Ports" - +#: Vcl/scktmain.dfm:343 +msgid "&Ports" +msgstr "&Ports" + #. SocketForm..MainMenu1..miPorts..miExit..Caption -#: Vcl/scktmain.dfm:355 -msgid "&Exit" -msgstr "&Beenden" - +#: Vcl/scktmain.dfm:355 +msgid "&Exit" +msgstr "&Beenden" + #. SocketForm..MainMenu1..Connections1..Caption -#: Vcl/scktmain.dfm:360 -msgid "&Connections" -msgstr "V&erbindungen" - +#: Vcl/scktmain.dfm:360 +msgid "&Connections" +msgstr "V&erbindungen" + #. SocketForm..ActionList1..ApplyAction..Caption -#: Vcl/scktmain.dfm:379 -msgid "&Apply" -msgstr "Ü&bernehmen" - +#: Vcl/scktmain.dfm:379 +msgid "&Apply" +msgstr "Ü&bernehmen" + #. SocketForm..ActionList1..DisconnectAction..Caption -#: Vcl/scktmain.dfm:384 -msgid "&Disconnect" -msgstr "&Verbindung trennen" - +#: Vcl/scktmain.dfm:384 +msgid "&Disconnect" +msgstr "&Verbindung trennen" + #. SocketForm..ActionList1..ShowHostAction..Caption -#: Vcl/scktmain.dfm:389 -msgid "&Show Host Name" -msgstr "Zeige Ho&stname" - +#: Vcl/scktmain.dfm:389 +msgid "&Show Host Name" +msgstr "Zeige Ho&stname" + #. SocketForm..ActionList1..RemovePortAction..Caption -#: Vcl/scktmain.dfm:394 -msgid "&Remove" -msgstr "Ent&fernen" - +#: Vcl/scktmain.dfm:394 +msgid "&Remove" +msgstr "Ent&fernen" + #. SocketForm..ActionList1..RegisteredAction..Caption -#: Vcl/scktmain.dfm:399 -msgid "&Registered Objects Only" -msgstr "&Nur registrierte Objekte" - -#~ msgid " &Images " -#~ msgstr " B&ilder " - -#~ msgid " &Selected Image " -#~ msgstr " Ausge&wählte Grafik " - -#~ msgid " Log S&ize " -#~ msgstr " &Protokollgröße " - -#~ msgid " Value" -#~ msgstr " Wert" - -#~ msgid " any known drive" -#~ msgstr " Alle bekannten Laufwerke" - -#~ msgid " not specified" -#~ msgstr " nicht angegeben" - -#~ msgid "" -#~ "\"%s\"\n" -#~ "File not found." -#~ msgstr "" -#~ "\"%s\"\n" -#~ "Datei nicht gefunden." - -#~ msgid "" -#~ "\"%s\"\n" -#~ "File not found.\n" -#~ "Please verify the correct filename was given." -#~ msgstr "" -#~ "\"%s\"\n" -#~ "Datei nicht gefunden.\n" -#~ "Überprüfen Sie, ob der\t korrekte Dateiname angegeben wurde." - -#~ msgid "" -#~ "\"%s\"\n" -#~ "Path not found.\n" -#~ "Please verify the correct path was given." -#~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "Pfad nicht gefunden.\n" -#~ "Überprüfen Sie, ob der korrektePfad angegeben wurde." - -#~ msgid "\"%s\" Command not implemented." -#~ msgstr "\"%s\" Anweisung nicht implementiert." - -#~ msgid "\"%s\" DOMImplementation already registered" -#~ msgstr "DOM-Implementierung \"%s\" bereits registriert" - -#~ msgid "" -#~ "\"%s\" already exists.\n" -#~ "Do you want to replace it?" -#~ msgstr "" -#~ "%s existiert bereits.\n" -#~ "Soll es überschrieben werden?" - -#~ msgid "\"%s\" created." -#~ msgstr "\"%s\" erzeugt." - -#~ msgid "\"%s\" is is working directory." -#~ msgstr "\"%s\" ist Arbeitsverzeichnis." - -#~ msgid "\"%s\" is not a subdirectory of \"%s\"" -#~ msgstr "\"%s\" ist kein Unterverzeichnis von \"%s\"" - -#~ msgid "%0:s: Action %1:s not found in associated Adapter" -#~ msgstr "%0:s: Aktion %1:s im zugeordneten Adapter nicht gefunden" - -#~ msgid "%0:s: Dataset %1:s not active" -#~ msgstr "%0:s: Datenmenge %1:s ist nicht aktiv" - -#~ msgid "%0:s: Dataset %1:s unknown keyfields" -#~ msgstr "%0:s: Datenmenge %1:s unbekannte Schlüsselfelder" - -#~ msgid "%0:s: Field %1:s not found in associated Adapter" -#~ msgstr "%0:s: Feld %1:s im zugeordneten Adapter nicht gefunden" - -#~ msgid "%0:s: ValueField property value is blank" -#~ msgstr "%0:s: Eigenschaftswert von ValueField ist leer" - -#~ msgid "%d MB" -#~ msgstr "%d MB" - -#~ msgid "%d: Circular links are not allowed" -#~ msgstr "%d: Zirkulärverweise sind nicht gestattet" - -#~ msgid "%f Julian cannot be represented as a DateTime" -#~ msgstr "" -#~ "%f Julianischer Wert kann nicht als Datum/Uhrzeitwert dargestellt werden" - -#~ msgid "%s" -#~ msgstr "%s" - -#~ msgid "%s %s Error: (%d)%s" -#~ msgstr "%s %s Fehler (%d)%s" - -#~ msgid "%s - %s" -#~ msgstr "%s - %s" - -#~ msgid "%s - PortTypes:" -#~ msgstr "%s - PortTypen:" - -#~ msgid "%s ActionManager property has not been assigned" -#~ msgstr "%s ActionManager-Eigenschaft wurde nichts zugewiesen" - -#~ msgid "%s Address Error" -#~ msgstr "%s Adress-Fehler" - -#~ msgid "%s Address Okay" -#~ msgstr "%s Adresse OK" - -#~ msgid "%s Command successful." -#~ msgstr "%s Anweisung erfolgreich." - -#~ msgid "%s Non-visual component for 32-bit Delphi." -#~ msgstr "%s Nichtvisuelle Komponente für 32-Bit Delphi." - -#~ msgid "%s [%s%s]" -#~ msgstr "%s [%s%s]" - -#~ msgid "%s cannot be set on a ref item" -#~ msgstr "%s darf für ein Verweiselement nicht gesetzt werden" - -#~ msgid "%s component requires Client to function properly" -#~ msgstr "Komponente %s setzt voraus, dass der Client richtig funktioniert." - -#~ msgid "%s component requires Server to function properly" -#~ msgstr "Komponente %s setzt voraus, dass der Server richtig funktioniert." - -#~ msgid "%s could not be loaded." -#~ msgstr "%s konnte nicht geladen werden." - -#~ msgid "%s directory structure." -#~ msgstr "%s Verzeichnisstruktur." - -#~ msgid "%s does not allow hiding" -#~ msgstr "%s kann nicht verborgen werden" - -#~ msgid "%s does not allow multiple files" -#~ msgstr "Mehrere Dateien bei %s nicht zulässig" - -#~ msgid "%s does not allow multiple values" -#~ msgstr "Mehrere Werte bei %s nicht zulässig" - -#~ msgid "%s does not support file upload" -#~ msgstr "%s unterstützt den Datei-Upload nicht" - -#~ msgid "%s has a factor of zero" -#~ msgstr "%s hat den Faktor Null" - -#~ msgid "%s is already in the StatusBar" -#~ msgstr "%s befindet sich bereits in der Statuszeile" - -#~ msgid "%s is corrupt." -#~ msgstr "%s ist beschädigt." - -#~ msgid "%s is not a Gopher+ server" -#~ msgstr "%s ist kein Gopher+-Server" - -#~ msgid "%s is not a valid BCD value" -#~ msgstr "%s ist kein gültiger BCD-Wert" - -#~ msgid "%s is not a valid hex string" -#~ msgstr "%s ist kein gültiger Hex-String" - -#~ msgid "%s is not a valid service." -#~ msgstr "%s ist kein gültiger Service." - -#~ msgid "" -#~ "%s is not a valid value for field '%s'. The allowed range is %s to %s" -#~ msgstr "" -#~ "%s ist kein gültiger Wert für Feld '%s'. Der zulässige Bereich ist %s bis " -#~ "%s" - -#~ msgid "%s not in a class registration group" -#~ msgstr "%s befindet sich nicht in einer Gruppe für Klassenregistrierungen" - -#~ msgid "%s requires a file" -#~ msgstr "Für %s ist eine Datei erforderlich" - -#~ msgid "%s%s%s %s" -#~ msgstr "%s%s%s %s" - -#~ msgid "%s, Default" -#~ msgstr "%s, Standard" - -#~ msgid "%s.Seek not implemented" -#~ msgstr "%s.Seek nicht implementiert" - -#~ msgid "%s: Action name is blank" -#~ msgstr "%s: Aktionsname fehlt" - -#~ msgid "%s: Adapter property is nil" -#~ msgstr "%s: Adaptereigenschaft ist nil" - -#~ msgid "%s: DataSet property is nil" -#~ msgstr "%s: Eigenschaft DataSet ist nil" - -#~ msgid "%s: DisplayComponent property is nil" -#~ msgstr "%s: Eigenschaft DisplayComponent ist nil" - -#~ msgid "%s: Fieldname is blank" -#~ msgstr "%s: Feldname fehlt" - -#~ msgid "&About..." -#~ msgstr "&Info..." - -#~ msgid "&Activate at Startup" -#~ msgstr "Bei Start &aktivieren" - -#~ msgid "&Active" -#~ msgstr "&Aktiv" - -#~ msgid "&Add or Remove Buttons" -#~ msgstr "&Schaltflächen hinzufügen oder entfernen" - -#~ msgid "&Allow XML Packets" -#~ msgstr "Erl&aube XML-Pakete" - -#~ msgid "&Apply Event" -#~ msgstr "Ereignis &anwenden" - -#~ msgid "&Arrange" -#~ msgstr "An&ordnen" - -#~ msgid "&Back" -#~ msgstr "&Zurück" - -#~ msgid "&Bindings" -#~ msgstr "&Bindungen" - -#~ msgid "&Bold" -#~ msgstr "Fe&tt" - -#~ msgid "&Browse" -#~ msgstr "&Durchsuchen..." - -#~ msgid "&Browse URL" -#~ msgstr "&URL durchsuchen" - -#~ msgid "&Browser:" -#~ msgstr "&Browser:" - -#~ msgid "&Bullets" -#~ msgstr "&Aufzählungszeichen" - -#~ msgid "&Caption Options" -#~ msgstr "Ü&berschriftoptionen" - -#~ msgid "&Caption:" -#~ msgstr "&Titel:" - -#~ msgid "&Cascade" -#~ msgstr "Ü&berlappend" - -#~ msgid "&Center" -#~ msgstr "&Zentriert" - -#~ msgid "&Connection" -#~ msgstr "V&erbindung" - -#~ msgid "&Contents" -#~ msgstr "I&nhalt" - -#~ msgid "&Copy Selection" -#~ msgstr "Auswahl &kopieren" - -#~ msgid "&Customize" -#~ msgstr "A&npassen" - -#~ msgid "&Database:" -#~ msgstr "Datenban&k:" - -#~ msgid "&Dataset Editor..." -#~ msgstr "&Dataset-Editor..." - -#~ msgid "&Default URL:" -#~ msgstr "Standard-&URL:" - -#~ msgid "&Delete Selection" -#~ msgstr "Auswahl &entfernen" - -#~ msgid "&Delete when max exceeded:" -#~ msgstr "Bei Überschreiten des &Maximums löschen:" - -#~ msgid "&Detail" -#~ msgstr "&Details" - -#~ msgid "&Details..." -#~ msgstr "&Details..." - -#~ msgid "&Down" -#~ msgstr "A&bwärts" - -#~ msgid "&Download URL" -#~ msgstr "Von &URL herunterladen" - -#~ msgid "&Edit CommandText" -#~ msgstr "Anweisungstext &bearbeiten" - -#~ msgid "&Edit Connection Properties" -#~ msgstr "&Verbindungseigenschaften bearbeiten" - -#~ msgid "&Field" -#~ msgstr "&Feld" - -#~ msgid "&Fill Color:" -#~ msgstr "Füllf&arbe:" - -#~ msgid "&Find Next" -#~ msgstr "&Weitersuchen" - -#~ msgid "&Find..." -#~ msgstr "Su&chen..." - -#~ msgid "&Finish" -#~ msgstr "&Fertig stellen" - -#~ msgid "&Forward" -#~ msgstr "&Weiter" - -#~ msgid "&Help on Help" -#~ msgstr "&Verwendung der Hilfe" - -#~ msgid "&IP Address" -#~ msgstr "&IP-Adresse" - -#~ msgid "&Italic" -#~ msgstr "&Kursiv" - -#~ msgid "&Items" -#~ msgstr "&Einträge" - -#~ msgid "&Large icons" -#~ msgstr "&Große Symbole" - -#~ msgid "&List" -#~ msgstr "&Liste" - -#~ msgid "&Local" -#~ msgstr "&Lokal" - -#~ msgid "&Log" -#~ msgstr "Pr&otokoll" - -#~ msgid "&Log To List" -#~ msgstr "&Log in Liste" - -#~ msgid "&Log Traffic" -#~ msgstr "&Log des Verkehrs" - -#~ msgid "&Look in:" -#~ msgstr "&Suchen in:" - -#~ msgid "&Menu animations:" -#~ msgstr "&Menüanimationen:" - -#~ msgid "&Minimize All" -#~ msgstr "&Alle verkleinern" - -#~ msgid "&Move Selection" -#~ msgstr "Auswahl &verlagern" - -#~ msgid "&New Item" -#~ msgstr "&Neuer Eintrag" - -#~ msgid "&New Message Part..." -#~ msgstr "&Neuer Botschaftsteil..." - -#~ msgid "&New Node" -#~ msgstr "&Neuer Knoten" - -#~ msgid "&Next" -#~ msgstr "Tab" - -#~ msgid "&Open" -#~ msgstr "Ö&ffnen" - -#~ msgid "&Open Picture..." -#~ msgstr "&Bild öffnen..." - -#~ msgid "&Open..." -#~ msgstr "Ö&ffnen..." - -#~ msgid "&Options..." -#~ msgstr "&Optionen..." - -#~ msgid "&Port" -#~ msgstr "&Port" - -#~ msgid "&Port:" -#~ msgstr "&Port:" - -#~ msgid "&Previous" -#~ msgstr "&Zurück" - -#~ msgid "&Print..." -#~ msgstr "D&rucken..." - -#~ msgid "&Protocol:" -#~ msgstr "&Protokoll:" - -#~ msgid "&Reload" -#~ msgstr "Neu &laden" - -#~ msgid "&Remote" -#~ msgstr "E&xtern" - -#~ msgid "&Rename" -#~ msgstr "U&mbenennen" - -#~ msgid "&Replace" -#~ msgstr "Erset&zen" - -#~ msgid "&Reset" -#~ msgstr "&Zurücksetzen" - -#~ msgid "&Reset..." -#~ msgstr "Symbolleisten" - -#~ msgid "&Run..." -#~ msgstr "&Ausführen..." - -#~ msgid "&Save Picture..." -#~ msgstr "Bild &speichern..." - -#~ msgid "&Search Path:" -#~ msgstr "&Suchpfad:" - -#~ msgid "&Send Mail..." -#~ msgstr "Mail &senden..." - -#~ msgid "&Server" -#~ msgstr "&Server:" - -#~ msgid "&Server:" -#~ msgstr "&Server:" - -#~ msgid "&Service Editor ..." -#~ msgstr "&Service-Editor..." - -#~ msgid "&Show in Log" -#~ msgstr "I&n Protokoll anzeigen" - -#~ msgid "&Small Icons" -#~ msgstr "&Kleine Symbole" - -#~ msgid "&Start Server" -#~ msgstr "&Server starten" - -#~ msgid "&State Index:" -#~ msgstr "Status-&Index:" - -#~ msgid "&Strikeout" -#~ msgstr "Format" - -#~ msgid "&Tile Vertically" -#~ msgstr "&Vertikal anordnen" - -#~ msgid "&Toolbar Options" -#~ msgstr "Sy&mbolleistenoptionen" - -#~ msgid "&Topic Search" -#~ msgstr "&Suche über Schlüsselwort" - -#~ msgid "&Translate Post" -#~ msgstr "&POST übersetzen" - -#~ msgid "&Translate Text" -#~ msgstr "&Text übersetzen" - -#~ msgid "&Transparent Color:" -#~ msgstr "&Transparent:" - -#~ msgid "&UDP Port:" -#~ msgstr "U&DP-Port:" - -#~ msgid "&Underline" -#~ msgstr "&Unterstrichen" - -#~ msgid "&Undo" -#~ msgstr "&Rückgängig" - -#~ msgid "&Up" -#~ msgstr "A&ufwärts" - -#~ msgid "&Up one directory" -#~ msgstr "Ein Verzeichnis nach &oben" - -#~ msgid "&Web Page Editor..." -#~ msgstr "Editor für &Web-Seiten..." - -#~ msgid "&Wrap Text" -#~ msgstr "Text &umbrechen" - -#~ msgid "" -#~ "  Link to WS-Inspection document of " -#~ "Services here" -#~ msgstr "" -#~ "  Verknüpfung mit WS-Inspektionsdokument " -#~ "der Services hier" - -#~ msgid "'%d.%d' is not a valid timestamp" -#~ msgstr "'%d.%d' ist kein gültiger Zeitstempel" - -#~ msgid "'%g' is not a valid date and time" -#~ msgstr "'%g' kein gültiger Datums- und Zeitwet" - -#~ msgid "'%s' is not a valid GUID value" -#~ msgstr "'%s' kein gültiger Wert für GUID" - -#~ msgid "'%s' is not a valid boolean value" -#~ msgstr "'%s' ist kein gültiger boolescher Wert" - -#~ msgid "'%s' is not a valid currency value" -#~ msgstr "'%s' ist kein gültiger Währungwert" - -#~ msgid "(%d, %d) is not a valid DateDay pair" -#~ msgstr "(%d, %d) ist kein gültiger Wert für die Tagesangabe im Datum" - -#~ msgid "(%d, %d, %d) is not a valid DateWeek triplet" -#~ msgstr "(%d, %d, %d) ist kein gültiger Wert für die Wochenangabe im Datum" - -#~ msgid "(%d, %d, %d, %d) is not a valid DateMonthWeek quad" -#~ msgstr "" -#~ "(%d, %d, %d, %d) ist kein gültiger Wert für die Monats- und Wochenangabe " -#~ "im Datum" - -#~ msgid "(%d, %d, %d, %d) is not a valid DayOfWeekInMonth quad" -#~ msgstr "" -#~ "(%d, %d, %d, %d) ist kein gültiger Wert für dieTages- und Monatsangabe im " -#~ "Datum" - -#~ msgid "(ADT)" -#~ msgstr "(ADT)" - -#~ msgid "(All Actions)" -#~ msgstr "(Alle Aktionen)" - -#~ msgid "(Array)" -#~ msgstr "(Array)" - -#~ msgid "(Binary)" -#~ msgstr "(Binär)" - -#~ msgid "(Checkmark toggles visibility)" -#~ msgstr "(Häkchen schaltet Anzeige um)" - -#~ msgid "(No Category)" -#~ msgstr "(Keine Kategorie)" - -#~ msgid "(No Name)" -#~ msgstr "(Kein Name)" - -#~ msgid "(Not available)" -#~ msgstr "(Nicht verfügbar)" - -#~ msgid "(Null)" -#~ msgstr "(Null)" - -#~ msgid "(Unassigned)" -#~ msgstr "(Nicht zugewiesen)" - -#~ msgid "(none)" -#~ msgstr "(Leer)" - -#~ msgid "-Err 501 MailB is not implemented" -#~ msgstr "-Err 501 MailB ist nicht implementiert" - -#~ msgid "/Clean" -#~ msgstr "/Clean" - -#~ msgid "/Details" -#~ msgstr "/Details" - -#~ msgid "/List" -#~ msgstr "/List" - -#~ msgid "1999 XML Schema Translator (.xsd <-> .xsd)" -#~ msgstr "1999 XML-Schema-Übersetzung (.xsd <-> .xsd)" - -#~ msgid "3D Dark Shadow" -#~ msgstr "3D Dunkler Schatten" - -#~ msgid "3D Light" -#~ msgstr "3D Hell" - -#~ msgid "<#LIST>" -#~ msgstr "<#LIST>" - -#~ msgid "" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "\n" -#~ msgstr "\n" - -#~ msgid "" -#~ "

Error Encountered

Interface %s not found

" -#~ msgstr "" -#~ "

Fehler aufgetreten

Interface %s wurde nicht " -#~ "gefunden

" - -#~ msgid "" -#~ "

Forbidden (403)

Access Forbidden

" -#~ msgstr "" -#~ "

Verboten (403)

Zugang verboten

" - -#~ msgid "" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "Directory of %s

Directory of %" -#~ "0:s

\n" -#~ msgstr "" -#~ "Verzeichnis von %s

Verzeichnis " -#~ "von %0:s

\n" - -#~ msgid "" -#~ "Unauthorized

UnauthorizedProper authorization is required for this area. Either your browser " -#~ "does not perform authorization, or your authorization has failed.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Nicht autorisiert

Nicht " -#~ "autorisiert

Für diesen Bereich ist eine Anmeldung erforderlich. " -#~ "Entweder hat Ihr Browser keine Anmeldung durchgeführt oder Ihre Anmeldung " -#~ "ist mißlungen.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Directory browsing is forbidden

The " -#~ "requested URL is forbidden

HTTP status code: 403\n" -#~ msgstr "" -#~ "Das Durchsuchen von Verzeichnissen ist nicht gestattet</" -#~ "TITLE><BODY><H1>Der Zugriff auf die angeforderte URL ist nicht gestattet</" -#~ "H1><P>HTTP-Statuscode: 403</BODY></HTML>\n" - -#~ msgid "" -#~ "<HTML><TITLE>Invalid HTTP request: Method not allowed for HTTP/1.0</" -#~ "TITLE><BODY><H1>Invalid HTTP request: Method not allowed for HTTP/1.0</" -#~ "H1><P>HTTP status code: 400</BODY></HTML>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<HTML><TITLE>Ungültige HTTP-Anforderung: Methode für HTTP/1.0 nicht " -#~ "zulässig

Ungültige HTTP-Anforderung: Methode für " -#~ "HTTP/1.0 nicht zulässig

HTTP-Statuscode: 400\n" - -#~ msgid "" -#~ "The requested URL is forbidden

The " -#~ "requested URL is forbidden

HTTP status code: 403\n" -#~ msgstr "" -#~ "Der Zugriff auf die angeforderte URL ist nicht gestattet</" -#~ "TITLE><BODY><H1>Der Zugriff auf die angeforderte URL ist nicht gestattet</" -#~ "H1><P>HTTP-Statuscode: 403</BODY></HTML>\n" - -#~ msgid "<LF>" -#~ msgstr "<LF>" - -#~ msgid "<LI><A HREF=\"%s\">%s</A> (%d bytes)\n" -#~ msgstr "<LI><A HREF=\"%s\">%s</A> (%d Bytes)\n" - -#~ msgid "<LI>[ <A HREF=\"%s\">%s</A> ]\n" -#~ msgstr "<LI>[ <A HREF=\"%s\">%s</A> ]\n" - -#~ msgid "<No Records>" -#~ msgstr "<Keine Datensätze>" - -#~ msgid "" -#~ "<TITLE>Internal Server Error

Internal Server Error

HTTP status code: 500

HTTP error message: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Interner Server-Fehler

Interner Server-Fehler

HTTP-Statuscode: 500

HTTP-Fehlermeldung: %s" - -#~ msgid "" -#~ "The requested URL was not found

The requested URL " -#~ "was not found

HTTP status code: 404" -#~ msgstr "" -#~ "Die angeforderte URL wurde nicht gefunden

Die " -#~ "angeforderte URL wurde nicht gefunden

HTTP-Statuscode: 404" - -#~ msgid "